About this episode
Dec 28
قصائد لا تموت
1h 14m
Dec 14
الشعر دستور الأخلاق
1h 29m
Nov 30
عشاق في غفلة التاريخ
1h 32m
Feb 2020
٢- ماهي الأدوات التي يحتاجها المترجم؟ | هشام فهمي
1h 23m
Jun 2020
فسحة التراجم و المعاني
25m 36s
Jun 2023
بودكاست جَوَلان | هل للأدب العربي مكان لدى التُركْ؟ | مع د. محمد صوتشين
48m 56s
Nov 2022
٢٩- في مديح مسؤولية الكتابة | أحمد شافعي
55m 31s
Apr 2021
٢٠- ترجمة الشعر | د.شريف بقنة
56m 3s
Dec 2023
S1E46: حوار في الترجمة | إلى العالمية مع مها المتولي!
1 h
Jul 2023
بودكاست جولان | هل حددّت التجربة المصرية ملامح الشعر العربي؟| مع أحمد مدني
46m 30s
Feb 2021
فنّ الترجمة وحبّ اللغة العربية: حوار مع الترجمان أحمد الغامدي
1h 20m
Dec 2023
S1E66: قمرة مع عزه | بين عطاء العلمِ وعبقرية الترجمة تكونُ رنا الحَنَايَا
1h 3m
Sep 2023
S1E13: مجاز في الترجمة والبطولة
48m 4s
في ليلة سمر مختلفة نفتح صفحات القصائد الأثيرة، ونتنقل بين مواضيعها المختلفة، من عالم الحب إلى سحر الابتسامة، إلى ركن الرثاء الشجي، نعرج على ساحات المعارك الصاخبة، ونحلق مع حمام الشعر العربي، ثم نركن إلى قصائد الموعظة والحكمة لننهل من معين الشعر الثر قصائد تشع بالحياة، بالحنين، ب ... Show More
في هذه الحلقة من أسمار نفتح كتاب الأخلاق عند العرب كما خطّه الشعر قبل أن تدوّنه الكتب، نمرّ على أثر الشعر في تهذيب النفوس، وكيف صار القصيد مدرسةً للأخلاق، يعلّم البخيل سخاءً، والجبان إقدامًا، ويقود العاقل لمعالي الخلال.نروي كيف جاء الإسلام فكمّل مكارم الأخلاق، ووسّع معناها من عا ... Show More
في هذه الحلقة من أسمار، نفتح كتب العشاق المغمورين، ونتتبع ما خطته قلوبهم من قصائد تفيض حرقة ولوعة؛ من الغزل والنسيب إلى العشق المجنون، نروي قصصاً لعشاق باعوا حياتهم مقابل العشق، وعاشقات لم تستطع قيود القبيلة أن تسكت قلوبهن فصدحت بأبيات عفيفة تتفجر جوىً ووجداً. رحلة عبر أعماق الع ... Show More
رحلة في عوالم الترجمة،
وهل يكتفي المترجم بالمعاجم؟
أدب الخيال العلمي،
وواقعه في الوطن العربي،
عوالم الانمي ومكانتها المعرفية،
النقد السينمائي، ولماذا تركه هشام؟
انتهاكات الحقوق ومعاناة المترجمين،
في المقهى المترجم المصري هشام فهمي،
يحاوره رائد العيد
اشترك بالبودكاست لتصلك الح ... Show More
في هذه الحلقة :
تحدثنا مع ضيفنا أ. عبد الرحمن السيد
حول الترجمة ، ماهية المترجم وكيف تؤثر اللغات على تفكيره ، وحول تحديات المهنة في ظل التقنيه والذكاء الاصطناعي .
كل هذا وأكثر في حوار حول الترجمة بين الفن والعلم
هذه الحلقة من إعداد :
مرام السرحاني
جوري جلال
تابعنا على تويت ... Show More
<p>من قرر أن ينقل كلمات الشعراء دون أن يطمس روحهم، المترجم د.محمد صوتشين، الذي يحل ضيفًا على بودكاست جولان في حلقتنا اليوم والتي يشاركنا فيها تجربته الطويلة مع الترجمة الأدبية من العربية إلى التركية، والصعوبات التي يواجهها مع النصوص الأدبية، خاصة الشعر الذي يجب أن يكون المترجم ح ... Show More
يلتقي رائد العيد بالكاتب والمترجم المصري أحمد شافعي في القاهرة ، ويتحاوران عن تجارب متنوعة بين كتابة الشعر والرواية وترجمتهما.
كيف أثّرت الترجمة في الكتابة؟
كيف تفيد المحاكاة في تطوير التنقيح؟
ما الفرق بين ترجمة الشعر وترجمة الرواية؟
ما أثر ما نكتب على حياتنا الخاصة؟
كيف تك ... Show More
يصعب البتّ في القضايا المثيرة للجدل، وخاصة في المجال الثقافي القابل للتعددية في الآراء ووجهات النظر، وتبقى المقاربة هي الحل.
يستضيف رائد العيد الدكتور والمترجم والشاعر شريف بقنة الشهراني ليتحاور معه عن الشعر والترجمة، والعلاقة الشائكة بينهما:
- لماذا نحن بحاجة لترجمة الشعر؟
- كي ... Show More
تمسك مها المتولي بيد كل مترجم مستقل نحو العالمية، فتكشف الغطاء لنا في هذا الحوار عن أسرار المترجم المستقل الناجح والعالمي، بداية من تعليم المترجم المستقل المستمر واستثماره لمهاراته، إلى مجتمع ترجمة عالمي متقارب. يناقش فهد الهذلول (Fhathloul@) بمعية مها المتولي (MahaElMetwally@) ... Show More
<p>في هذه الحلقة من #بودكاست_جولان يحدثنا الشاعر أحمد مدني عن التجربة المصرية الشعرية. ما السر وراء ثرائها وما الذي جعل من الشعر المصري رائدا في الأدب العربي. كما يتحدث عن أبرز رواد تجارب الشعر بكل عصوره ومراحله، ويعرج الحديث إلى شعر العامية وتحليل لأبرز أسمائه وملامحه والفروق ب ... Show More
بفضل الله أجريت حوارًا مع الأستاذ أحمد الغامدي وهو خريج قسم لغة إنجليزية ومتخصص في الترجمة، يصف نفسه بأنه رجل يحب اللغات وآدابها، والأمم وتاريخها، والأقوام وأعرافهم، ويخص بذلك الحب العربية. ويقول أحمد أن فنّه الترجمة وهي صنعته وموضوع دراسته، وقد رُزق بحمد الله وفضله حبها الروابط ... Show More
التعليم، الترجمة، الترجمة الشفهية، الكتابة، وما بينهم نَجِد رنا الحنايا. صداها يتخطى حواجز قاعات الجامعات وقمرات الترجمة. صوتها، لا يُترجِم اللغات فقط، بل يُترجِم دراسات الترجمة لطلبتها، فنرى حصاد هذه الترجمة في ثمرة جودة المترجم السعودي في يومنا هذا. تحكي لنا رنا الحنايا عن قص ... Show More
في هذه الحلقة تناقش الدكتورة الجازي آل سلطان - الاستاذ المساعد في دراسات الترجمة بمعية فهد الهذلول شيء حول بطولة المترجم خلال جائحة كورونا. فكرة وتقديم: د. الجازي آل سلطان (AljaziAlsultan) فهد الهذلول (fhathloul) إخراج وهندسة صوتية: مروان السويلم (marw11n) موسيقى: زياد الليلي ... Show More