logo
episode-header-image
Aug 23
14m 53s

Lost & Found: A Siblings' Journey to Reu...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Lost & Found: A Siblings' Journey to Reunite with Family
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-23-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Sončni žarki so sijali na jezero Bled.
En: The sun's rays shone on jezero Bled.

Sl: Bleščeči valovi so odsevali svetlobo, a okolica je bila tiha.
En: The glistening waves reflected the light, yet the surroundings were silent.

Sl: Miha in Nina sta počasi hodila ob robu jezera.
En: Miha and Nina slowly walked along the edge of the lake.

Sl: Miha je bil zaskrbljen.
En: Miha was worried.

Sl: Njuni starši so izginili že pred časom, in svet je postal nevaren.
En: Their parents had disappeared some time ago, and the world had become dangerous.

Sl: "Miha, poglej tisti otok," je rekla Nina in kazala proti ikonični cerkvi na Blejskem otoku.
En: "Miha, look at that island," said Nina, pointing toward the iconic church on Blejski otok.

Sl: "Ali misliš, da je tam varno?"
En: "Do you think it's safe there?"

Sl: Miha je pogledal otok in nato nazaj k sestri.
En: Miha looked at the island and then back at his sister.

Sl: "Mogoče. Moramo paziti."
En: "Maybe. We have to be careful."

Sl: Bila sta lačna in izčrpana.
En: They were hungry and exhausted.

Sl: Hrane ni bilo lahko najti, in skupine ljudi, ki so tavale po svetu, niso bile vedno prijazne.
En: Finding food wasn't easy, and groups of people wandering the world weren't always friendly.

Sl: A Miha je vedel, da mora zaščititi Nino za vsako ceno.
En: But Miha knew he had to protect Nina at all costs.

Sl: "Poiskati moramo starše," je vztrajala Nina, polna upanja.
En: "We have to find our parents," Nina insisted, full of hope.

Sl: "Mogoče so se skrili v hribih."
En: "Maybe they've hidden in the hills."

Sl: Miha je prikimal. To je bila njihova edina možnost.
En: Miha nodded. It was their only option.

Sl: Odločil se je za tvegano pot skozi gore. Verjel je, da jih bo to obvarovalo pred nevarnimi skupinami.
En: He decided on a risky path through the mountains, believing it would protect them from dangerous groups.

Sl: Po dolgih dneh hoje sta končno prispela do jezera.
En: After long days of walking, they finally arrived at the lake.

Sl: Toda tam ju je pričakala neprijetna presenečenje.
En: But there, they were met with an unpleasant surprise.

Sl: Skupina nevarnih ljudi je varovala območje.
En: A group of dangerous people was guarding the area.

Sl: "Kdo ste? Kaj hočete?" je rekel njihov vodja, ko sta se Miha in Nina približala.
En: "Who are you? What do you want?" said their leader as Miha and Nina approached.

Sl: Miha je stopil naprej, bil je pogumen.
En: Miha stepped forward, he was brave.

Sl: "Iščeva družino. Ne pomeniva škode. Samo prečkati želiva jezero."
En: "We're looking for family. We mean no harm. We just want to cross the lake."

Sl: Vodja skupine je prepoznaval obup v njegovem glasu.
En: The group leader recognized the desperation in his voice.

Sl: "Pomagali vam bomo," je rekel.
En: "We will help you," he said.

Sl: "Ampak morate nama dati nekaj v zameno."
En: "But you must give us something in return."

Sl: Miha je vedel, da morata skrbno premisliti.
En: Miha knew they had to think carefully.

Sl: Posvetoval se je z Nino in skupaj sta se odločila ponuditi nekaj hrane, ki sta jo našla na poti.
En: He consulted with Nina, and together they decided to offer some food they had found along the way.

Sl: Vodja je bil zadovoljen in dovolil jima je prehod.
En: The leader was satisfied and allowed them passage.

Sl: Ko sta zapustila nevarnost za seboj, sta zaslišala veselo novico.
En: After leaving the danger behind, they heard good news.

Sl: Ljudje ob jezeru so govorili o skupini, ki se je skrivala na gorah – skupina, ki je iskala izgubljene svojce.
En: People by the lake were talking about a group hiding in the mountains—a group looking for lost relatives.

Sl: Miha in Nino je prevzela nova energija.
En: Miha and Nina were filled with new energy.

Sl: "Se bližava," je rekla Nina z nasmehom.
En: "We're getting closer," said Nina with a smile.

Sl: Miha ji je stisnil roko.
En: Miha squeezed her hand.

Sl: Spoprijateljil se je s skupino ob jezeru, a najpomembneje je, da je razumel, kako pomembno je ostati optimističen in zvest skupnosti.
En: He made friends with the group by the lake, but most importantly, he understood how important it is to remain optimistic and loyal to the community.

Sl: Upanje in zaupanje sta ju vodila naprej.
En: Hope and trust guided them forward.

Sl: Po dolgem iskanju, a z novim zaupanjem v srcu, sta se končno približala tistemu, kar sta že dolgo iskala – združitvi z družino.
En: After a long search, but with new confidence in their hearts, they finally approached what they had long sought—a reunion with their family.


Vocabulary Words:
  • rays: žarki
  • glistening: bleščeči
  • waves: valovi
  • reflected: odsevali
  • surroundings: okolica
  • island: otok
  • iconic: ikonični
  • harm: škode
  • desperation: obup
  • consulted: posvetoval
  • offered: ponuditi
  • passage: prehod
  • unpleasant: neprijetna
  • surprise: presenečenje
  • dangerous: nevaren
  • guarding: varovala
  • exhausted: izčrpana
  • hiding: skrili
  • risky: tvegano
  • mountains: gore
  • believing: verjel
  • option: možnost
  • hungry: lačna
  • ceased: prenehala
  • wander: opustila
  • friendly: prijazne
  • protect: zaščititi
  • approached: približala
  • brave: pogumen
  • reunion: združitev
Up next
Yesterday
The Midnight Mystery: Unraveling Ljubljana's Silent Clock
Fluent Fiction - Slovenian: The Midnight Mystery: Unraveling Ljubljana's Silent Clock Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-24-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je stal kot mogočen stražar nad mestom.En: ... Show More
15m 56s
Aug 22
When Storms of Change Inspire New Beginnings at Bled
Fluent Fiction - Slovenian: When Storms of Change Inspire New Beginnings at Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-22-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pod blejskim nebom, tik ob smaragdnem jezeru, sta Matevž in Nika ... Show More
14m 30s
Aug 21
From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity
Fluent Fiction - Slovenian: From Lists to Laughter: A Market Adventure in Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-21-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Centralna tržnica je živahno mesto.En: Ljubljana C ... Show More
14m 28s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s