Fluent Fiction - Slovenian:
Epic Voting Day Shenanigans at Ljubljanski Grad! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-16-22-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Pod vročim poletnim soncem je Ljubljanski grad žarel v vsej svoji veličastnosti.
En: Under the hot summer sun, the Ljubljanski grad shone in all its splendor.
Sl: Turisti z vsega sveta so se sprehajali po dvorišču, očarani nad starodavno arhitekturo.
En: Tourists from all around the world strolled through the courtyard, enchanted by the ancient architecture.
Sl: Med vsemi temi radovednimi pogledi pa je bil danes še en dogodek - dan glasovanja.
En: Among all these curious gazes, there was another event today - election day.
Sl: Miha, trideset-in-nekaj-letni grafični oblikovalec z nenavadnim smislom za humor, je hitel po kamnitih stopnicah gradu.
En: Miha, a thirty-something graphic designer with an unusual sense of humor, hurried up the castle's stone steps.
Sl: Danes je bil odločen.
En: Today, he was determined.
Sl: Želel je oddati svoj glas, ne da bi srečal svojo bivšo punco, Katarino.
En: He wanted to cast his vote without encountering his ex-girlfriend, Katarina.
Sl: Bila sta skupaj nekaj let, a zdaj je njun odnos bolj kot ne neprijeten.
En: They had been together for a few years, but now their relationship was rather uncomfortable.
Sl: Vmes se je vpletel še Matevž, njun skupni prijatelj, kar je situacijo le še zapletlo.
En: To add to the mix, Matevž, their mutual friend, had gotten involved, complicating the situation further.
Sl: Matevž je ravno klepetal s Katarino v bližini vhoda v glasovalno kabino.
En: Matevž was just chatting with Katarina near the entrance to the voting booth.
Sl: Miha si je mislil: "Kako naj zdaj neopazno prodrem mimo?
En: Miha thought to himself, "How can I sneak past unnoticed?
Sl: Ah, že vem!
En: Ah, I know!"
Sl: "Okoli njega se je gnetlo turistov, ki so se pričeli odpravljati na ogled gradu.
En: Around him, tourists were gathering, ready to tour the castle.
Sl: Odločil se je, da se pomeša mednje.
En: He decided to blend in with them.
Sl: Tako je, kot pravi kameleon, stopil med množico, in se delal, da ga strašne zgodovinske zgodbe zanimajo bolj kot resnica.
En: Like a true chameleon, he stepped into the crowd, pretending to be more interested in the scary historical stories than in reality.
Sl: Skoraj uslužen biljeter na vhodu ga je le srepo pogledal, Miha pa mu je vrnil spogledljiv nasmeh, kot da je najstrastnejši navdušenec nad gradovinskimi podrobnostmi.
En: The almost obliging ticket attendant at the entrance just gave him a stern look, while Miha returned a flirtatious smile, as if he was the most passionate fan of architectural details.
Sl: Vse se je zdelo, da gre po načrtu.
En: Everything seemed to be going according to plan.
Sl: Prišel je skoraj do glasovalne kabine, ko je zaslišal veselo Katarinino glasno pozdravljanje.
En: He was almost at the voting booth when he heard Katarina's cheerful loud greeting.
Sl: "Miha!
En: "Miha!"
Sl: "Želel je ignorirati, toda turisti so že začeli pozorno gledati.
En: He wanted to ignore it, but the tourists were already paying close attention.
Sl: Nekateri so ga celo posneli, misleč, da je del neke lokalne obeležitve.
En: Some even took pictures of him, thinking he was part of a local celebration.
Sl: Miha je obupano vdihnil zrak.
En: Miha took a desperate breath.
Sl: S kislim nasmeškom je korakal do kabine.
En: With a forced smile, he marched to the booth.
Sl: Hitro je oddal svoj glas in naredil dramatičen lok, kot da je pravkar podelil ključe mesta.
En: He quickly cast his vote and made a dramatic bow, as if he had just handed over the keys to the city.
Sl: Ko je stopal ven, je opazil, da so ga turisti obkrožili.
En: As he stepped out, he noticed that tourists had surrounded him.
Sl: Zahtevali so fotografije.
En: They demanded photos.
Sl: "Miha, znan volilec ljubljanskega gradu!
En: "Miha, the famous voter of the Ljubljanski grad!"
Sl: " so smeje klicali.
En: they laughed and shouted.
Sl: Miha je zagrabil svojo situacijo z nasmehom.
En: Miha embraced his situation with a smile.
Sl: Na koncu koncev je humorna anekdota vedno boljša kot neprijetna srečanja, kajne?
En: After all, a humorous anecdote is always better than an awkward encounter, right?
Sl: Tako je sprejel dejstvo, da so nekatere situacije neizogibne in humor je najboljši način, da jih premagaš.
En: He accepted the fact that some situations are unavoidable, and humor is the best way to overcome them.
Sl: Smejal se je tudi sam sebi in spoznal, da je včasih treba pustiti dogodkom svojo pot.
En: He laughed at himself as well, realizing that sometimes you have to let events take their course.
Sl: In tako se je poletno glasovanje na Ljubljanskem gradu za Miha končalo z nenavadnim pridihom, ki se je sprevrgel v zabavno zgodbo, ki jo bo delil še dolgo.
En: And so, Miha's summer voting at the Ljubljanski grad ended with a peculiar twist, turning into an amusing story that he would share for a long time.
Vocabulary Words:
- splendor: veličastnosti
- courtyard: dvorišče
- enchanted: očarani
- architecture: arhitekturo
- determined: odločen
- encountering: srečal
- uncomfortable: neprijeten
- mutual: skupni
- complicating: zapletlo
- sneak: prodrem
- unnoticed: neopazno
- blend: pomeša
- chameleon: kameleon
- stern: srepo
- flirtatious: spogledljiv
- dramatic: dramatičen
- surrounded: obkrožili
- peculiar: nenavadnim
- twist: pridihom
- amusing: zabavno
- curious: radovednimi
- vote: glas
- graze: gnajali
- strict: strogi
- historical: zgodovinske
- oblige: uslužen
- passionate: najstrastnejši
- celebration: obeležitve
- desperate: obupano
- ignored: ignorirati