logo
episode-header-image
Aug 11
15 m

Uncovering Ancient Rome: A Story of Drea...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Uncovering Ancient Rome: A Story of Dreams and Lenses
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-11-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Sijajni poletni sonce je žarelo nad starodavnim rimskim forumom.
En: The brilliant summer sun shone over the ancient Roman forum.

Sl: Rimske ruševine so se razprostirale vse naokrog.
En: Roman ruins spread out all around.

Sl: Rok in Tina sta hodila med kamnitimi ostanki.
En: Rok and Tina walked among the stone remnants.

Sl: Bil je čas Ferragosta.
En: It was the time of Ferragosto.

Sl: Vročina je bila neizprosna, vendar je forum ponujal tolikšno zgodbo.
En: The heat was relentless, but the forum offered so much history.

Sl: Rok je hodil ob robu svojih sanj.
En: Rok walked on the edge of his dreams.

Sl: Požiral je vsako besedo lokalnega vodiča, ki je razlagal o mitih in legendah, povezanih z veličastnimi arhitekturnimi ostanki.
En: He absorbed every word from the local guide, who explained the myths and legends associated with the magnificent architectural remains.

Sl: Tina pa je pazljivo iskala popolni kot za ujetje te starodavne kulise.
En: Tina, on the other hand, was carefully searching for the perfect angle to capture this ancient backdrop.

Sl: Njen fotoaparat je kliknil znova in znova.
En: Her camera clicked over and over again.

Sl: Roku je bila vsaka razpoka na kamnu pomembna.
En: To Rok, every crack in the stone was significant.

Sl: Vsak tempelj pripovedoval je zgodbo.
En: Every temple told a story.

Sl: Sedel je v senci velikega stebra in v duhu potoval skozi čas.
En: He sat in the shade of a large pillar and traveled through time in his mind.

Sl: "Velikokrat so tukaj hodili rimljani, peli in molili," je rekel vodič.
En: "Many Romans have walked here, sung, and prayed," the guide said.

Sl: Rok se je izgubil v mislih o preteklosti.
En: Rok got lost in thoughts about the past.

Sl: Tina se je medtem sklanjala in fotografirala podrobnosti.
En: Meanwhile, Tina bent over and photographed the details.

Sl: Sence, svetloba, ljudje – v njeni objektiv so ujete zgodbe za blog.
En: Shadows, light, people – stories for her blog were captured in her lens.

Sl: Bila je čarovnica moderne dobe, ki je trenutke zamrzovala v času.
En: She was a modern-day sorceress, freezing moments in time.

Sl: Čeprav sta skupaj potovala, sta imela različne cilje.
En: Although they traveled together, they had different goals.

Sl: Tina si je želela lepe posnetke, medtem ko je Rok želel razkriti skrivnosti starih Rimljanov.
En: Tina wanted beautiful shots, while Rok wanted to uncover the secrets of the ancient Romans.

Sl: Vsak trenutek je bil poln napetosti med dvema željama.
En: Every moment was filled with tension between two desires.

Sl: "Naredimo kompromis," je predlagal Rok, ko je opazil razhajanje.
En: "Let's make a compromise," suggested Rok when he noticed the divergence.

Sl: "Ti se posvečaš fotografijam, jaz pa nadaljujem z raziskovanjem.
En: "You focus on your photos, and I'll continue exploring."

Sl: " Zanimalo jo je, ali res sledi skritim zgodbam.
En: She was curious if he truly followed the hidden stories.

Sl: V nekem trenutku je Rok delil zgodbo o Mitriju, rimskem mitu, ki ga je izvedel od vodiča.
En: At one point, Rok shared a story about Mitrij, a Roman myth he learned from the guide.

Sl: Tini se je zasvetile oči.
En: Tina's eyes lit up.

Sl: Ujela je nekaj posebnega v Rokovih očeh – njegov pristni navdušenje.
En: She captured something special in Rok's eyes—his genuine enthusiasm.

Sl: Takrat je spoznala, da ne gre samo za fotografije, ampak za najti zgodbo v vsakem trenutku.
En: It was then she realized it wasn't just about the photos, but about finding the story in every moment.

Sl: Pisala je v svoji beležnici, kako je vsako mesto na forumu oživelo z novim pomenom.
En: She wrote in her notebook how every place on the forum came to life with new meaning.

Sl: Konec dneva, Tina je dodala Rokovo zgodbo k svojim slikam.
En: At the end of the day, Tina added Rok's story to her photos.

Sl: Skupaj sta ustvarila popolno kombinacijo zgodovine in umetnosti.
En: Together, they created the perfect blend of history and art.

Sl: Njuno potovanje ni bilo več le sprehod po ruinah, temveč pogovor med starodavnimi duhovi in sodobno interpretacijo.
En: Their journey was no longer just a walk through ruins but a conversation between ancient spirits and modern interpretation.

Sl: Ko sta zapuščala forum, sta bila hvaležna za izkušnjo, ki je združila njune svetove.
En: As they left the forum, they were grateful for the experience that had united their worlds.

Sl: Za prijazno senco pod katero sta sedela, medtem ko je sonce tonilo za obzorje Rima.
En: For the kind shade under which they sat, as the sun set over the horizon of Rim.

Sl: Naučila sta se ceniti globino zgodovine in čar trenutka skupaj.
En: They learned to appreciate the depth of history and the magic of the moment together.


Vocabulary Words:
  • brilliant: sijajni
  • ruins: ruševine
  • relics: ostanki
  • relentless: neizprosna
  • absorbed: požiral
  • magnificent: veličastnimi
  • architectural: arhitekturnimi
  • remnants: ostanki
  • capture: ujetje
  • crack: razpoka
  • pillar: stebra
  • myths: mitih
  • legends: legendah
  • shade: senca
  • bend: skloniti
  • details: podrobnosti
  • sorceress: čarovnica
  • tension: napetosti
  • desires: željami
  • compromise: kompromis
  • divergence: razhajanje
  • enthusiasm: navdušenju
  • curious: zanimala
  • notebook: beležnica
  • blend: kombinacija
  • interpretation: interpretacija
  • spirits: duhovi
  • appreciate: ceniti
  • depth: globina
  • horizon: obzorje
Up next
Yesterday
Hidden Views and New Perspectives at Lake Bled
Fluent Fiction - Slovenian: Hidden Views and New Perspectives at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-27-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so nežno trepetali na površini jezera Bled, kjer so mirne ... Show More
15m 11s
Aug 26
Unveiling Lake Bled's Lost Legends: A Journey to Hidden History
Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Lake Bled's Lost Legends: A Journey to Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-26-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je zvedavo strmel na jezero Bled.En: Matej curio ... Show More
14m 25s
Aug 25
Braving the Storm: A Rescue Adventure in Triglav
Fluent Fiction - Slovenian: Braving the Storm: A Rescue Adventure in Triglav Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-25-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Triglavski narodni park je bil videti kot raj na zemlji.En: Triglavsk ... Show More
15m 48s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Mar 2024
Uymayandan Vazgeç
Hayatın seni yönlendirmelerini görebilmek ve inat etmeden kabul edebilmek önemli. Hayatına uymayanları gör ve onlardan vazgeçmeyi öğren. Eğer bir red aldıysan veya istediğin bir şey olmadıysa, buradan sonra nasıl devam edeceğine karar vermek senin elinde. Ece bu bölümde seni kont ... Show More
25m 54s
Oct 2024
Elena Martinčoková: Sexuálna výchova do škôl patri, aj vaše dieťa predsa môže byť iné
„U mňa to vyvoláva obrovský smútok, strach a otázku: Kde sa v ľuďoch berie toľko nenávisti a prečo im chýba aspoň náznak akejkoľvek empatie. Je to až nepochopiteľne zraňujúce," hovorí spoluzakladateľka Združenia rodičov a priateľov LGBTI+ ľudí Elena Martinčoková. Od brutálnej vra ... Show More
42m 7s
Aug 2024
8 Adımda Karar Vermek
Kalbimi mi dinlemeli, zihnimi mi? Ece bu bölümde karar verirken sana yardımcı olacak 8 maddeden bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu kullan!⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Dest ... Show More
11m 1s