Fluent Fiction - Slovenian:
Turning Point: A Startup's Quest for Success and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-15-22-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Vroče poletno sonce je sijalo skozi velika okna ljubljanskega inkubatorja za startupe.
En: The hot summer sun shone through the large windows of the Ljubljana startup incubator.
Sl: Prostor je bil poln energije in optimizma.
En: The space was full of energy and optimism.
Sl: Med morskimi barvami delovnih miz in inovativnih projektov je zaskrbljen sedel Tilen.
En: Among the sea-colored desks and innovative projects, Tilen sat worried.
Sl: Njegov startup se je ukvarjal s pametnimi rešitvami za domačo varnost.
En: His startup dealt with smart solutions for home security.
Sl: Kljub vizionarskim idejam so ga finančne težave pahnile v kot.
En: Despite visionary ideas, financial troubles had cornered him.
Sl: Tilen se je bal za družino, saj je bil edini vir dohodka.
En: Tilen feared for his family, as he was the sole breadwinner.
Sl: Njegova žena, Mateja, ga je podpirala, vendar je vedel, da potrebuje več.
En: His wife, Mateja, supported him, but he knew he needed more.
Sl: Finančna prihodnost je bila negotova, in Tilen je obupano iskal izhod.
En: The financial future was uncertain, and Tilen desperately sought a way out.
Sl: Tilen se je pripravljal na pomemben sestanek z Juretom, potencialnim investitorjem.
En: Tilen was preparing for an important meeting with Jure, a potential investor.
Sl: Hodil je po hodniku, zadihal s svežim zagonom in poskušal zbrati pogum.
En: He walked down the hallway, breathing with fresh determination, trying to muster courage.
Sl: Voditelji startupa so delali v bleščečih konferenčnih sobah, upajoč na naslednji velik korak.
En: The startup leaders worked in gleaming conference rooms, hoping for the next big step.
Sl: Tilen se je ustavil pred steklenimi vrati, vdihnil globoko in stopil noter.
En: Tilen stopped in front of the glass doors, took a deep breath, and stepped inside.
Sl: Jure je sedel nasproti njega.
En: Jure sat across from him.
Sl: Bil je znan po podpori lokalnih talentov.
En: He was known for supporting local talent.
Sl: Ampak danes je bil skeptičen.
En: But today, he was skeptical.
Sl: "Zakaj naj bi investiral v vašo zamisel?
En: "Why should I invest in your idea?"
Sl: " je vprašal, opazoval Tilna z resnim pogledom.
En: he asked, observing Tilen with a serious look.
Sl: Tilen je vedel, da je to trenutek resnice.
En: Tilen knew this was the moment of truth.
Sl: Čutil je težo sveta na svojih ramenih.
En: He felt the weight of the world on his shoulders.
Sl: V mislih se je vrtel med mnenjem o spremembi vizije, in odločitvijo ostati zvest svoji poti.
En: His thoughts spun between the opinion of changing the vision and the decision to stay true to his path.
Sl: "Naša vizija ni samo izdelek," je začel, nekoliko tresoče.
En: "Our vision is not just a product," he began, somewhat shakily.
Sl: "Gre za prihodnost, kjer se ljudje počutijo varne v svojih domovih.
En: "It's about a future where people feel safe in their homes.
Sl: Vem, da trpimo finančno, toda verjamem v našo misijo.
En: I know we are suffering financially, but I believe in our mission."
Sl: "Srečanje je bilo napeto in Juretov izraz je ostal nedoumljiv.
En: The meeting was tense, and Jure's expression remained inscrutable.
Sl: Potem pa je Mateja, investitorka, ki je prisluhnila iz ozadja, stopila naprej.
En: Then, Mateja, an investor who had been listening in the background, stepped forward.
Sl: "Verjamem vam, Tilen," je rekla.
En: "I believe in you, Tilen," she said.
Sl: "Občudujem vašo strast in vizijo.
En: "I admire your passion and vision."
Sl: "Ponudila mu je ne le investicijo, ampak tudi mentorstvo.
En: She offered him not only investment but also mentorship.
Sl: Obljubila je, da bo delala z njim, da njegov startup dobi potrebno preobrazbo brez izgube prvotne srčike.
En: She promised to work with him to give his startup the necessary transformation without losing its original essence.
Sl: Ta trenutek je Tilnu pomenil svet.
En: This moment meant the world to Tilen.
Sl: Tilen je zapustil sestanek z večjo samozavestjo.
En: Tilen left the meeting with greater confidence.
Sl: Naučil se je, kako pomembno je ostati zvest sebi, a tudi, da sta prilagodljivost in sodelovanje ključ do uspeha.
En: He learned how important it is to stay true to oneself, but also that adaptability and collaboration are key to success.
Sl: Njegov startup je našel novo energijo.
En: His startup found new energy.
Sl: Poletne noči v Ljubljani so bile še vedno tople, in skupaj z ekipo je bil pripravljen premagati prihodnje izzive.
En: Summer nights in Ljubljana remained warm, and together with his team, he was ready to overcome future challenges.
Vocabulary Words:
- incubator: inkubatorja
- optimism: optimizma
- innovative: inovativnih
- visionary: vizionarskim
- breadwinner: vir dohodka
- desperately: obupano
- determination: zagonom
- muster: zbrati
- gleaming: bleščečih
- inscrutable: nedoumljiv
- admirable: občudujem
- mentorship: mentorstvo
- transformation: preobrazbo
- essence: srčike
- collaboration: sodelovanje
- challenges: izzive
- sole: edini
- potential: potencialnim
- investor: investitorjem
- breathe: zadihal
- observation: opazoval
- truth: resnice
- weight: težo
- spun: vrtel
- shaky: tresoče
- tense: napeto
- listen: prisluhnila
- promise: obljubila
- confidence: samozavestjo
- adaptability: prilagodljivost