logo
episode-header-image
Jul 13
14m 53s

Balancing Dreams and Roots at Blejsko Je...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Balancing Dreams and Roots at Blejsko Jezero
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-13-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Jutro je bilo tiho in lepo.
En: The morning was quiet and beautiful.

Sl: Sonce se je dvignilo nad hribe okoli Blejskega jezera.
En: The sun rose above the hills around Blejsko jezero.

Sl: Voda je bila mirna, kot veliko ogledalo, ki je odsevalo nebo in plavajoče oblake.
En: The water was calm, like a large mirror reflecting the sky and drifting clouds.

Sl: Ptice so pele, in vonj cvetja je napolnil zrak.
En: The birds were singing, and the scent of flowers filled the air.

Sl: Na bregu jezera sta stala Tomaž in Metka.
En: On the shore of the lake stood Tomaž and Metka.

Sl: Tomaž je bil najstarejši sin v veliki slovenski družini.
En: Tomaž was the oldest son in a large Slovenian family.

Sl: Rad je skrbel za družinske tradicije.
En: He liked to uphold family traditions.

Sl: Njegova sestra, Metka, se je vrnila iz tujine, kjer je delala.
En: His sister, Metka, had returned from abroad, where she had been working.

Sl: "Bled je enkraten v poletju," je rekel Tomaž in pogledal proti otoku s cerkvico.
En: "Bled is wonderful in the summer," said Tomaž, looking toward the island with the little church.

Sl: "Spomini iz otroštva so tu tako živi.
En: "The childhood memories are so vivid here."

Sl: "Metka je prikimala.
En: Metka nodded.

Sl: "Res je.
En: "That's true.

Sl: Pogrešala sem Slovenijo.
En: I've missed Slovenija.

Sl: A moje delo mi pomeni veliko.
En: But my work means a lot to me."

Sl: "Na obali so se zbrali ostali družinski člani.
En: On the shore, other family members gathered.

Sl: Glasovi veselih otrok so se mešali z žlobudranjem odraslih.
En: The voices of happy children mingled with the chatter of the adults.

Sl: Metka je začutila toploto domačnosti, a hkrati težo svojih odločitev.
En: Metka felt the warmth of home, yet simultaneously the weight of her decisions.

Sl: Tomaž je imel plan.
En: Tomaž had a plan.

Sl: Želel je, da Metka ostane v Sloveniji dlje, da se spet poveže z družino.
En: He wanted Metka to stay in Slovenija longer, to reconnect with the family.

Sl: Organiziral je manjšo slovesnost.
En: He organized a small ceremony.

Sl: Vsi so sedeli v krogu na travi ob jezeru.
En: Everyone sat in a circle on the grass by the lake.

Sl: "Danes se spominjamo naše dediščine," je začel Tomaž.
En: "Today we remember our heritage," Tomaž began.

Sl: "Praznujemo družino in tradicijo.
En: "We celebrate family and tradition.

Sl: Metka, vedno boš tu doma.
En: Metka, you will always have a home here."

Sl: "Metka se je dotaknila srce.
En: Metka touched her heart.

Sl: Povezava z družino je bila močna, vendar se je spraševala, kako združiti to z življenjem v tujini.
En: The connection with her family was strong, but she wondered how to balance it with her life abroad.

Sl: "Vi veste, kako dragocena je ta tradicija za mene," je rekla.
En: "You know how precious this tradition is to me," she said.

Sl: "Ampak zdaj imam tudi svoje sanje in odgovornosti.
En: "But now I also have my dreams and responsibilities."

Sl: "Družina je bila tiho, vsi so čakali, kaj bo rekla naprej.
En: The family was silent, everyone waiting to hear what she would say next.

Sl: "Obožujem vas vse," je nadaljevala Metka.
En: "I love you all," Metka continued.

Sl: "A moram slediti tudi svojim sanjam.
En: "But I must also follow my dreams.

Sl: Obljubim, da bom prišla pogosto in ostala v stiku.
En: I promise to visit often and keep in touch."

Sl: "Tomaž je razumel.
En: Tomaž understood.

Sl: Nenadoma je videl njeno situacijo drugače.
En: Suddenly he saw her situation differently.

Sl: "Vemo, da nas vedno nosiš s seboj," je dejal.
En: "We know you always carry us with you," he said.

Sl: "Razdalja ne bo uničila vezi med nami.
En: "Distance will not break the bonds between us."

Sl: "Slovesnost se je končala s smehom in objemi.
En: The ceremony ended with laughter and hugs.

Sl: Na koncu dneva je Tomaž sedel z Metko ob jezeru in gledal sončni zahod.
En: At the end of the day, Tomaž sat with Metka by the lake and watched the sunset.

Sl: "Morda boš živela daleč, a si vedno z nami," je dejal.
En: "You may live far away, but you're always with us," he said.

Sl: Metka se je nasmehnila, srce ji je bilo lažje.
En: Metka smiled, her heart feeling lighter.

Sl: Zdelo se ji je, da je našla ravnovesje med svojim življenjem v tujini in družinskimi koreninami doma.
En: She felt she had found a balance between her life abroad and her family roots at home.

Sl: Vsakič, ko se bo vrnila, bo Blejsko jezero čakalo nanjo, kot simbol njenega srca in družine, ki je nikoli ne bo izgubila.
En: Every time she returned, Blejsko jezero would be waiting for her, as a symbol of her heart and family, which she would never lose.


Vocabulary Words:
  • calm: mirna
  • drifting: plavajoče
  • scent: vonj
  • shore: breg
  • uphold: skrbel
  • abroad: tujina
  • childhood: otroštvo
  • vivid: živi
  • chatter: žlobudranjem
  • gathered: zbrali
  • ceremony: slovesnost
  • heritage: dediščine
  • reconnect: poveže
  • grass: travi
  • circle: krog
  • precious: dragocena
  • responsibilities: odgovornosti
  • balance: ravnovesje
  • bonds: vezi
  • laughter: smehom
  • hugs: objemi
  • watched: gledal
  • symbol: simbol
  • roots: koreninami
  • filled: napolnil
  • means: pomeni
  • mingle: mešali
  • warmth: toploto
  • decisions: odločitev
  • understood: razumel
Up next
Yesterday
Unveiling Lake Bled's Lost Legends: A Journey to Hidden History
Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Lake Bled's Lost Legends: A Journey to Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-26-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je zvedavo strmel na jezero Bled.En: Matej curio ... Show More
14m 25s
Aug 25
Braving the Storm: A Rescue Adventure in Triglav
Fluent Fiction - Slovenian: Braving the Storm: A Rescue Adventure in Triglav Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-25-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Triglavski narodni park je bil videti kot raj na zemlji.En: Triglavsk ... Show More
15m 48s
Aug 24
The Midnight Mystery: Unraveling Ljubljana's Silent Clock
Fluent Fiction - Slovenian: The Midnight Mystery: Unraveling Ljubljana's Silent Clock Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-24-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je stal kot mogočen stražar nad mestom.En: ... Show More
15m 56s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s