Fluent Fiction - Slovenian:
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubitelje kave.
En: The Ljubljana Coffee Roastery was a true refuge for coffee lovers.
Sl: Tam je vedno dišalo po sveže mleti kavi in zvok mlinčka se je mešal s tihim klepetom gostov.
En: There, the aroma of freshly ground coffee constantly wafted through the air, the sound of the grinder mingling with the quiet chatter of guests.
Sl: Poletna sonca so skozi velika okna osvetljevala prostoru polno energije in vonjev.
En: The summer sun streamed through the large windows, filling the space with energy and scents.
Sl: Mateja je vstopila v roastery s točno določenim ciljem.
En: Mateja entered the roastery with a specific goal.
Sl: Njeni starši so kmalu prihajali na obisk in želela je, da jih postreže z najboljšo kavo v mestu.
En: Her parents would soon be visiting, and she wanted to serve them the best coffee in town.
Sl: Tisto, ki bi očarala njihove brbončice in jim pokazala njen izvrsten okus.
En: The kind that would enchant their taste buds and demonstrate her excellent taste.
Sl: Vendar je Mateja slišala, da so v roasteryju nedavno zamenjali dobavitelje kavnih zrn.
En: However, Mateja had heard that the roastery had recently changed their coffee bean suppliers.
Sl: Stara poznana mešanica je izginila z polic.
En: The familiar blend had disappeared from the shelves.
Sl: Nove vrečke kave so razkazovale nepoznane oznake in vonje, ki so ji bili tuji.
En: New coffee bags displayed unfamiliar labels and aromas that were foreign to her.
Sl: Mateja se je ustavila pri policah in se rahlo zmedena ozrla okoli sebe.
En: Mateja paused at the shelves, glancing around slightly confused.
Sl: Kaj sedaj?
En: What now?
Sl: Zoran, izkušen barista, je opazil njeno dilemo.
En: Zoran, an experienced barista, noticed her dilemma.
Sl: Bil je človek z globokim znanjem o kavi, a pogosto zadržan in tihe narave.
En: He was a man with deep knowledge about coffee, but often reserved and quiet.
Sl: Pod stopnicami je urejal vrečke kave, ko je Mateja pristopila bliže.
En: He was arranging coffee bags under the stairs when Mateja approached.
Sl: Njuno poznavanje je bilo omejeno na občasne naročnine kav in kratke prijaznosti.
En: Their acquaintance was limited to occasional coffee orders and brief pleasantries.
Sl: "Živjo," ga je nagovorila Mateja, nekoliko oklevajoče.
En: "Hello," Mateja addressed him, somewhat hesitantly.
Sl: "Iščem kavno mešanico za starše.
En: "I'm looking for a coffee blend for my parents.
Sl: Slišala sem, da imate nove vrste zrn.
En: I heard you have new types of beans."
Sl: "Zoran se je nasmehnil, njegov nasmeh je bil skoraj nalezljiv.
En: Zoran smiled, his smile almost infectious.
Sl: "Vsekakor.
En: "Certainly.
Sl: Naša nova mešanica Bolivija Especial je izjemna.
En: Our new Bolivija Especial blend is exceptional.
Sl: Ima nežne note kakava in pomaranče, z rahlim kislim odtenkom.
En: It has gentle notes of cocoa and orange, with a slight acidic hint."
Sl: "Mateja je prisluhnila pozorno.
En: Mateja listened attentively.
Sl: Čeprav običajno ni spraševala za nasvete, je čutila, da je zdaj pravi trenutek.
En: Although she usually didn't ask for advice, she felt that now was the right moment.
Sl: "Razmišljam, da bi jo preizkusila.
En: "I'm thinking of trying it.
Sl: Kaj praviš, Zoran, misliš, da bo všeč mojim staršem?
En: What do you think, Zoran, do you think my parents will like it?"
Sl: "Zoran je z rahlim ponosom v glasu odgovoril: "Verjamem, da bo.
En: Zoran answered with a slight pride in his voice, "I believe they will.
Sl: Je nekaj drugačnega, a ravno prav posebnega, da naredi vtis.
En: It's something different, but just special enough to make an impression."
Sl: "Mateja je, opogumljena z Zoranovim priporočilom, vzela vrečko Bolivija Especial z police.
En: Encouraged by Zoran's recommendation, Mateja took a bag of Bolivija Especial from the shelf.
Sl: Občutek samozavesti jo je preplavil.
En: A sense of confidence washed over her.
Sl: Kljub spremembam je našla pravo smer.
En: Despite the changes, she had found the right direction.
Sl: Ko je zapustila roastery, je držala svojo izbiro tesno pri sebi, pripravljena na prihod staršev.
En: As she left the roastery, she held her choice tightly to herself, ready for her parents' arrival.
Sl: Vedela je, da bo ta kava naredila več kot le vtis.
En: She knew this coffee would do more than just impress.
Sl: Mateja se je naučila, da je v redu iskati nasvet, ko ga potrebuješ, in da je včasih bolje zaupati strokovnjaku.
En: Mateja learned that it's okay to seek advice when needed and that sometimes it's better to trust an expert.
Sl: Naslednjič, ko se znajde v podobni situaciji, bo to storila z enako odločenostjo.
En: Next time she finds herself in a similar situation, she'll do so with the same determination.
Sl: Po poletnih ulicah Ljubljane se je vračala domov, njena torba pa je prijetno dišala po kavi, ki je obljubljala okusne trenutke in nepozabne pogovore.
En: Walking back home through the summer streets of Ljubljana, her bag pleasantly scented with coffee, she anticipated flavorful moments and unforgettable conversations.
Vocabulary Words:
- refuge: zatočišče
- wafted: dišalo
- grinder: mlinček
- chatter: klepet
- streamed: osvetljevala
- aroma: vonj
- shelves: police
- unfamiliar: nepoznane
- confused: zmedena
- acquaintance: poznanstvo
- hesitantly: oklevajoče
- blend: mešanica
- infectious: nalezljiv
- exceptional: izjemna
- acidic: kislim
- attentively: pozorno
- confidence: samozavesti
- determination: odločnost
- barista: barista
- roastery: roastery
- demonstrate: pokazala
- labels: oznake
- foreign: tuji
- dilemma: dilema
- reserved: zadržan
- pride: ponos
- impression: vtis
- encouraged: opogumljena
- anticipate: obljubljala
- flavorful: okusne