Fluent Fiction - Slovenian:
Finding Focus: A Photographer's Journey at Jezero Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-01-22-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Sončno poletje je obsijalo jezero Bled, ki je bleščalo v svoji modro-zeleni lepoti.
En: The sunny summer lit up jezero Bled, which dazzled in its blue-green beauty.
Sl: Festival je bil v polnem zamahu.
En: The festival was in full swing.
Sl: Glasba je odmevala nad vodo, zrak je bil poln vonja po lokalnih dobrotah, ljudje pa so se sprehajali med pisanimi stojnicami.
En: Music echoed over the water, the air was filled with the scent of local delicacies, and people strolled among the colorful stalls.
Sl: Matej, mladi fotograf, je z zadržanostjo opazoval vrvež okrog sebe.
En: Matej, a young photographer, watched the bustle around him with hesitation.
Sl: Njegova kamera je bila pripravljena, a nekaj ga je zadrževalo.
En: His camera was ready, but something held him back.
Sl: Iskal je prave trenutke, da bi ujeli iskrenost v svojih posnetkih, a sramežljivost ga je zavirala.
En: He was searching for the right moments to capture authenticity in his shots, but his shyness was a hindrance.
Sl: Na eni izmed stojnic je Ana razstavljala svojo ročno izdelano nakit.
En: At one of the stalls, Ana was displaying her handmade jewelry.
Sl: Njene roke so spretno pokazovale svoje umetnine mimoidočim.
En: Her hands skillfully showed her artworks to passersby.
Sl: Opazila je Mateja, ki je s kamerami pazljivo opazoval okolico, in v njej se je zbudila radovednost.
En: She noticed Matej, who was carefully observing the surroundings with his cameras, and her curiosity was piqued.
Sl: "Živjo, jaz sem Ana," je rekla z odprtim nasmehom, ko se je približala Mateju.
En: "Hello, I'm Ana," she said with an open smile as she approached Matej.
Sl: "Iščeš kaj posebnega za fotografirati?
En: "Are you looking for something special to photograph?"
Sl: "Matej je stisnil rame in rahlo zardel.
En: Matej shrugged and blushed slightly.
Sl: "Pravzaprav.
En: "Actually...
Sl: iščem nekaj drugačnega.
En: I'm looking for something different.
Sl: Pripravljam portfelj in potrebujem edinstvene trenutke," je priznal.
En: I'm preparing a portfolio and need unique moments," he admitted.
Sl: Ana se je zasmejala.
En: Ana laughed.
Sl: "No, zakaj ne bi uporabil mojega nakita kot temo?
En: "Well, why not use my jewelry as a theme?
Sl: Morda bi lahko ujela festival skozi objektiv," je predlagala.
En: Maybe you can capture the festival through the lens," she suggested.
Sl: Spodbujen s svojo energijo, se je Matej odločil poskusiti.
En: Encouraged by her energy, Matej decided to give it a try.
Sl: Začel je fotografirati iskrene trenutke festivala.
En: He began photographing candid moments of the festival.
Sl: Ana ga je spremljala ter svetovala, kako bolje ujeti vzdušje dogodka.
En: Ana accompanied him and advised how to better capture the atmosphere of the event.
Sl: Med večerom je festival dosegel vrhunec z energičnim plesnim dogodkom.
En: In the evening, the festival reached its peak with a lively dance event.
Sl: Ljudje so se veselili in plesali, med njimi pa je bila Ana.
En: People rejoiced and danced, and among them was Ana.
Sl: Matej je nenadoma zagledal popoln trenutek: Ana je sijala od veselja, medtem ko je plesala z neobremenjeno radostjo.
En: Suddenly, Matej spotted the perfect moment: Ana shining with joy as she danced with carefree happiness.
Sl: Brez oklevanja je ujel ta trenutek.
En: Without hesitation, he captured that moment.
Sl: Fotografija je bila čista poezija: izraz veselja, barvi svetlobo brez zadržkov.
En: The photograph was pure poetry: an expression of joy, colors, and light without restraint.
Sl: Bila je prava mojstrovina.
En: It was a true masterpiece.
Sl: Ko se je festival bližal koncu, se je Matej zahvalil Ani.
En: As the festival drew to a close, Matej thanked Ana.
Sl: Njena pomoč in prijateljstvo sta ga spodbudila iz njegove lupine.
En: Her help and friendship encouraged him out of his shell.
Sl: Potem je odšel pripravit svoj portfelj, ki je vključeval tisti veličasten trenutek.
En: Then he went on to prepare his portfolio, which included that magnificent moment.
Sl: Z njim je osvojil pripravništvo, o katerem je sanjal.
En: With it, he won the internship he had dreamed of.
Sl: Matej in Ana sta ostala v stiku, prijateljstvo, ki se je rodilo iz fotografije, pa je obetalo tudi več.
En: Matej and Ana stayed in touch, a friendship born from photography that promised even more.
Sl: Matej se je medtem spremenil.
En: In the meantime, Matej had changed.
Sl: Bil je bolj samozavesten, pripravljen prevzeti tveganja ter vzpostaviti osebne povezave.
En: He was more confident, ready to take risks and establish personal connections.
Sl: Jezero Bled je zdaj v njegovem srcu kot kraj, kjer se je naučil videti in spoznati nekaj novega, nekaj čudovitega.
En: Jezero Bled was now in his heart as the place where he learned to see and discover something new, something wonderful.
Vocabulary Words:
- sunny: sončno
- dazzled: bleščalo
- delicacies: dobrotah
- strolled: sprehajali
- bustle: vrvež
- hesitation: zadržanostjo
- authenticity: iskrenost
- hindrance: zavila
- displaying: razstavljala
- skillfully: spretno
- curiosity: radovednost
- blushed: zardel
- shyness: sramežljivost
- candid: iskrene
- atmosphere: vzdušje
- peak: vrhunec
- carefree: neobremenjeno
- poetry: poezija
- restraint: zadržkov
- masterpiece: mojstrovina
- friendship: prijateljstvo
- internship: pripravništvo
- confidence: samozavesten
- connections: povezave
- uncommon: edinstvene
- magnificent: veličasten
- encouraged: spodbudila
- establish: vzpostaviti
- prepared: pripravljam
- shrugged: stisnil rame