Fluent Fiction - Slovenian:
Conquering Fear by the Shores of Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-30-22-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Sončni žarki so se nežno odbijali na smaragdno zelenih vodah Blejskega jezera.
En: The sun's rays gently reflected off the emerald green waters of Blejsko jezero.
Sl: Veter je milo pihljal skozi krošnje dreves, okoli jezera pa so se dvigale visoke, zeleniške gore.
En: The wind softly rustled through the tree canopies, while tall, verdant mountains rose around the lake.
Sl: Miha je stal ob obali, gledal v vodo in globoko v sebi borbal s strahom.
En: Miha stood by the shore, looking into the water, internally struggling with his fear.
Sl: Pred tremi meseci je zgrmel s kolesa in od takrat ni več zajahal svojega jeklenega konjička.
En: Three months ago, he had fallen off his bicycle, and since then, he hadn't ridden his iron steed again.
Sl: Fizično je bil zdrav, a dvom mu je šepetal zlovešče besede v srce.
En: Physically, he was healthy, but doubt whispered ominous words into his heart.
Sl: Luka in Ana sta stala ob njem.
En: Luka and Ana stood beside him.
Sl: Dobra prijatelja, ki sta ga vedno podpirala.
En: Good friends who always supported him.
Sl: "Miha, danes je tvoj dan," ga je spodbujal Luka.
En: "Miha, today is your day," encouraged Luka.
Sl: "Ti si kolesar pri srcu," je dodala Ana, "pokaži jezeru, kaj znaš!
En: "You're a cyclist at heart," added Ana, "show the lake what you can do!"
Sl: "Miha je v sebi vedel, da je čas.
En: Miha knew in his heart that it was time.
Sl: Pot okoli jezera mu je bila ljuba, a prepletena s spomini na padec.
En: The path around the lake was dear to him, but intertwined with memories of the fall.
Sl: "Kaj, če spet padem?
En: "What if I fall again?
Sl: Kaj, če mi ne gre?
En: What if I can't do it?"
Sl: " se je spraševal sam pri sebi.
En: he questioned himself.
Sl: Stisnil je pest in globoko vdihnil.
En: He clenched his fist and took a deep breath.
Sl: "Majhni koraki," si je rekel.
En: "Small steps," he told himself.
Sl: "Ne o padcu, ampak o veselju.
En: "Not about the fall, but about the joy."
Sl: "Počasi je zajahal svoje kolo.
En: Slowly, he mounted his bicycle.
Sl: Luka in Ana sta ga spodbudno gledala.
En: Luka and Ana watched him encouragingly.
Sl: "Počasi, Miha," je Ana dvigovala palec.
En: "Slowly, Miha," Ana gave him a thumbs up.
Sl: Skozi možgane mu je šinila misel o tem, kako rad ima to pot – sveži zrak, razgled na blejski grad, labodi na jezeru.
En: A thought flashed through his mind about how much he loved this path—the fresh air, the view of Blejski grad, the swans on the lake.
Sl: Prva pedala so bila težka, a počasi je našel ritem.
En: The first pedals were heavy, but he gradually found his rhythm.
Sl: Slišal je vzklike prijateljev, kar mu je dalo moč.
En: He heard the cheers of his friends, which gave him strength.
Sl: Kot otroček, ki se uči hoditi, je našel novo zaupanje v sebi.
En: Like a child learning to walk, he found new confidence in himself.
Sl: Veter ga je rahlo božal po licih, pogled na okolico pa mu je prinesel mir.
En: The wind gently caressed his cheeks, and the view of the surroundings brought him peace.
Sl: Ko je obračal pedale, je mislil le na pot pred sabo, ki se je širila kot varna, znana roka, ki ga objema.
En: As he pedaled, he focused only on the path ahead, which unfolded like a safe, familiar hand embracing him.
Sl: Veselje do kolesarjenja se je vrnilo.
En: The joy of cycling returned.
Sl: Na drugi strani jezera, ko je sonce počasi zahajalo, je Miha ustavil kolo.
En: On the other side of the lake, as the sun slowly set, Miha stopped his bicycle.
Sl: Globoko v sebi je čutil, da je premagal svojo največjo bitko.
En: Deep inside, he felt he had conquered his greatest battle.
Sl: Luka in Ana sta ga objela.
En: Luka and Ana embraced him.
Sl: "Uspelo ti je!
En: "You did it!"
Sl: " je vzkliknil Luka.
En: exclaimed Luka.
Sl: "Nikoli nisem dvomila, da zmoreš," je rekla Ana.
En: "I never doubted you could," said Ana.
Sl: Miha se je nasmehnil.
En: Miha smiled.
Sl: Ni se bal več, vedel je, da je močnejši.
En: He was no longer afraid; he knew he was stronger.
Sl: Okoli njega je bil svet enak, toda v njegovi duši je bila nova svoboda.
En: The world around him remained the same, but within his soul, a new freedom blossomed.
Sl: Naučil se je zaupati vase.
En: He had learned to trust himself.
Sl: In tisti večer, ob Blejskem jezeru, je vedel, da je pripravljen na nove izzive, na nove dogodivščine.
En: And that evening, by Blejsko jezero, he knew he was ready for new challenges, new adventures.
Vocabulary Words:
- rays: žarki
- gently: nežno
- reflected: odbijali
- emerald: smaragdno
- rustled: pihljal
- canopies: krošnje
- verdant: zeleniške
- shore: obali
- internally: globoko
- struggling: borbal
- ominous: zlovešče
- whispered: šepetal
- encouraged: spodbujal
- intertwined: prepletena
- clenched: stisnil
- fist: pest
- gradually: počasi
- rhythm: ritem
- cheers: vzklike
- caressed: božal
- surroundings: okolico
- unfolded: širila
- conquered: premagal
- battle: bitko
- embraced: objela
- doubted: dvomila
- freedom: svoboda
- blossomed: je bila
- adventures: dogodivščine
- trust: zaupati