Fluent Fiction - Slovenian:
Uncovering Ljubljana's Secrets: A Summer Adventure in Tivoli Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-20-22-34-02-sl Story Transcript:
Sl: V vročem poletnem dnevu sta Matej in Anja hodila po Tivoli Parku.
En: On a hot summer day, Matej and Anja walked through Tivoli Park.
Sl: Sonce je svetilo nad zelenimi drevesi.
En: The sun was shining over the green trees.
Sl: Ptice so pele, veter je nežno pihal skozi liste.
En: Birds were singing, and the wind gently blew through the leaves.
Sl: Matej in Anja sta se ustavila pri stoletnem hrastu, ki je stal ponosno ob poti.
En: Matej and Anja stopped by a century-old oak that stood proudly by the path.
Sl: Matej je pogledal dol in videl nekaj skrivnega.
En: Matej looked down and saw something secret.
Sl: "Anja, poglej tole!
En: "Anja, look at this!"
Sl: " je vzkliknil Matej.
En: exclaimed Matej.
Sl: Na tleh, pod hrastom, je bilo staro pismo, zaprašeno in skrivnostno.
En: On the ground, beneath the oak, there was an old letter, dusty and mysterious.
Sl: Matej ga je previdno pobral.
En: Matej carefully picked it up.
Sl: Odpihnil je prah z beležke in zagledal zakodirano sporočilo.
En: He blew the dust off the note and saw an encoded message.
Sl: "Čudno," je rekla Anja.
En: "Strange," said Anja.
Sl: "To izgleda staro in pomembno.
En: "This looks old and important."
Sl: "Matej in Anja sta se usedla na klop in pogledala note.
En: Matej and Anja sat down on a bench and looked at the note.
Sl: Besede so bile pisane v starinskem slogu.
En: The words were written in an antique style.
Sl: Anja je že od nekdaj oboževala skrivnosti, zato je hitro začela raziskovati.
En: Anja had always loved mysteries, so she quickly began to investigate.
Sl: Matej se je navduševal nad zgodovino Ljubljane.
En: Matej was fascinated by the history of Ljubljana.
Sl: "Morava ugotoviti, kaj to pomeni!
En: "We have to figure out what this means!"
Sl: " je rekel odločno.
En: he said decisively.
Sl: Odpravila sta se v knjižnico, da bi preučila stare uradne dokumente in legende o parku.
En: They went to the library to study old official documents and legends about the park.
Sl: Anja je brskala po knjigah in iskala podobne sloge pisanja.
En: Anja browsed through books, looking for similar writing styles.
Sl: "Poglej to," je rekla Anja, kazajoč na staro knjigo o zakladu, skritem v Tivoli Parku.
En: "Look at this," said Anja, pointing to an old book about a treasure hidden in Tivoli Park.
Sl: "Kaj, če je to povezano s tem zakladom?
En: "What if this is connected to that treasure?"
Sl: " je vprašal Matej navdušeno.
En: asked Matej excitedly.
Sl: Večer se je približeval, a sta trdno verjela, da sta na pravi poti.
En: Evening was approaching, but they firmly believed they were on the right track.
Sl: Vrnila sta se v park s svežimi idejami in zemljevidom iz knjige.
En: They returned to the park with fresh ideas and a map from the book.
Sl: Matej in Anja sta se podala do prostora, ki je bil označen na zemljevidu.
En: Matej and Anja headed to the spot marked on the map.
Sl: Srce jima je razbijalo.
En: Their hearts were pounding.
Sl: Zadnji kos uganke ju je čakal.
En: The last piece of the puzzle awaited them.
Sl: Tam sta opazila nenavaden kamen, ki se je razlikoval od ostalih.
En: There, they noticed an unusual stone that was different from the others.
Sl: "Poskusi ga premakniti," je predlagala Anja.
En: "Try to move it," suggested Anja.
Sl: Matej je potisnil kamen, in pod njim sta našla skrivni predal.
En: Matej pushed the stone, and underneath, they found a secret compartment.
Sl: V njem so bile stari dokumenti in artefakti.
En: Inside were old documents and artifacts.
Sl: "To je neverjetno!
En: "This is incredible!"
Sl: " je vzkliknil Matej.
En: exclaimed Matej.
Sl: "To so zgodovinski dokumenti iz preteklosti Ljubljane.
En: "These are historical documents from Ljubljana's past.
Sl: Nekoč izgubljeni, zdaj najdeni.
En: Once lost, now found."
Sl: "Anja je bila očarana.
En: Anja was enchanted.
Sl: "To bo čudovita snov za mojo naslednjo knjigo!
En: "This will be a wonderful subject for my next book!"
Sl: " je rekla z nasmehom.
En: she said with a smile.
Sl: "In najine dogodivščine le še krepijo najino prijateljstvo.
En: "And our adventures only strengthen our friendship."
Sl: "Oba sta vedela, da to ni le konec pustolovščine, temveč začetek njune nove strasti do zgodovine in pisanja.
En: Both of them knew that this was not just the end of an adventure but the beginning of their new passion for history and writing.
Sl: Matej je postal še bolj zavzet raziskovalec Ljubljane, Anja pa je našla navdih, ki ga je iskala.
En: Matej became even more passionate about exploring Ljubljana, and Anja found the inspiration she had been seeking.
Sl: V srcu Ljubljane, pod stoletnim hrastom, sta odkrila več kot le zaklad.
En: In the heart of Ljubljana, under the century-old oak, they discovered more than just a treasure.
Sl: Odkrila sta nova poglavja svojih življenj.
En: They discovered new chapters of their lives.
Vocabulary Words:
- gently: nežno
- century-old: stoletni
- proudly: ponosno
- secret: skrivnostno
- exclaimed: vzkliknil
- beneath: pod
- dusty: zaprašeno
- encoded: zakodirano
- antique: starinskem
- decisively: odločno
- legend: legende
- browsed: brskala
- treasure: zaklad
- approaching: približeval
- firmly: trdno
- pounding: razbijalo
- unusual: nenavaden
- compartment: predal
- artifacts: artefakti
- incredible: neverjetno
- enchanted: očarana
- subject: snov
- strengthen: krepijo
- adventures: dogodivščine
- passion: strasti
- explorer: raziskovalec
- inspiration: navdih
- oak: hrast
- writing styles: sloge pisanja
- hidden: skritem