logo
episode-header-image
Jun 11
14m 41s

From Vines to Digital Dreams: Anže’s Jou...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: From Vines to Digital Dreams: Anže’s Journey to Self-Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-11-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Sončni žarki so se razlivali po vinogradu, ko je Anže stal med starimi trtami v Goriških Brdih.
En: The sun's rays spread over the vineyard as Anže stood among the old vines in Goriška Brda.

Sl: Bil je čas trgatve, trenutek, ko se družina zbere in praznuje dediče z leti trdega dela, ujetega v vsakem zrnju grozdja.
En: It was harvest time, a moment when the family gathers to celebrate the legacy of years of hard work, captured in every grape.

Sl: V zraku je dišalo po sladkih grozdnih jagodah, povsod naokrog se je slišal smeh in klepet.
En: The air was filled with the scent of sweet grapes, and laughter and chatter could be heard all around.

Sl: Anže je gledal čez hribi in razmišljal o svoji prihodnosti.
En: Anže looked across the hills and pondered his future.

Sl: Vedel je, da pričakujejo, da bo prevzel skrb za vinograd.
En: He knew that expectations were for him to take over the care of the vineyard.

Sl: Najstarejši bratranec, ki naj bi ostal in skrbel za trte, tako kot njegovi starši in stari starši pred njim.
En: The eldest cousin, who was supposed to stay and care for the vines, just like his parents and grandparents before him.

Sl: A v njegovem srcu je tlela druga želja - življenje v mestu, delo v tehnologiji, nekaj, kar ga je vedno zanimalo.
En: But in his heart, another desire lingered - a life in the city, a career in technology, something that had always interested him.

Sl: Lana, njegova mlajša sestra, je veselo skakala med vrstami, polna energije in želje po raziskovanju sveta zunaj domačega vinograda.
En: Lana, his younger sister, was joyfully skipping between the rows, full of energy and a desire to explore the world beyond the family vineyard.

Sl: "Anže, pridi!" je veselo vzkliknila, ko je zagledala, da se ne premakne z mesta.
En: "Anže, come on!" she called out cheerfully when she saw him standing still.

Sl: Miha, bratranec, ki se je vrnil iz tujine, je pristopil k Anžetu.
En: Miha, a cousin who had returned from abroad, approached Anže.

Sl: "Kako se ti zdi, da si spet tukaj?" je vprašal Miha, njegov glas je bil poln nostalgije, a tudi dvoma.
En: "How does it feel to be here again?" he asked Miha, his voice full of nostalgia, yet also doubt.

Sl: "Rad imam naš vinograd," je odgovoril Anže. "Ampak..." Zastal je, besede so mu ostale na jeziku.
En: "I love our vineyard," replied Anže. "But..." He paused, the words stuck on his tongue.

Sl: Medtem ko so delali, so pogovori postajali glasnejši.
En: As they worked, the conversations grew louder.

Sl: Starača se je hitro širila, in Anže je čutil, da je trenutek pravi.
En: The hustle quickly spread, and Anže felt that the moment was right.

Sl: Srce mu je razbijalo.
En: His heart was pounding.

Sl: Stopil je pred družino.
En: He stepped forward in front of his family.

Sl: "Vem, kaj se pričakuje od mene," je začel, "ampak ne najdem se tukaj.
En: "I know what's expected of me," he began, "but I don't see myself here.

Sl: Želim si drugačno pot, želim v mesto, želim delati v tehnologiji."
En: I want a different path, I want to go to the city, I want to work in technology."

Sl: Vlada je obmolknila.
En: Silence fell.

Sl: Nato se je oglasila Lana, brez kančka dvoma v glasu.
En: Then Lana spoke up, with not a hint of doubt in her voice.

Sl: "Anže, tvoje sanje niso nič manj vredne od tega vinograda.
En: "Anže, your dreams are no less valuable than this vineyard.

Sl: Potrebuješ samo pogum, da slediš svojemu srcu."
En: You just need the courage to follow your heart."

Sl: Anžetova mama se je nežno nasmehnila.
En: Anže's mother smiled gently.

Sl: "Zmeraj bomo ponosni nate.
En: "We will always be proud of you.

Sl: Tukaj bo tvoj dom, ne glede na to, kam te vodi pot."
En: Here will be your home, no matter where your path leads you."

Sl: Anže se je zavedel, da štejejo tako korenine kot krila.
En: Anže realized that both roots and wings matter.

Sl: Lahko je pogumen in sledi svojim sanjam, ob tem pa še vedno časti svojo družino.
En: He could be brave and follow his dreams while still honoring his family.

Sl: Vinograd bo vedno del njega, a hkrati je bil svoboden, da raziskuje svet.
En: The vineyard would always be a part of him, yet he was free to explore the world.

Sl: In tako je, prvič v dolgo časa, Anže začutil lahkotnost, kako je biti zvest samemu sebi.
En: And so, for the first time in a long time, Anže felt the lightness of being true to himself.

Sl: Kmalu za tem se je srečal s sončnim zahodom, pripravljajoč se na svojo novo pot, vendar z vinogradom v srcu.
En: Shortly afterward, he met the sunset, preparing for his new journey, but with the vineyard in his heart.


Vocabulary Words:
  • vineyard: vinograd
  • legacy: dediščina
  • pondered: razmišljal
  • expectations: pričakovanja
  • eldest: najstarejši
  • lingered: tlela
  • nostalgia: nostalgija
  • hustle: starača
  • courage: pogum
  • honoring: časti
  • true: zvest
  • cherish: ceni
  • captured: ujeto
  • chatter: klepet
  • explore: raziskovati
  • filled: napolnjeno
  • abroad: v tujini
  • approached: pristopil
  • doubt: dvom
  • path: pot
  • valuable: vredno
  • hitched: priklenjen
  • legacy: dediče
  • scent: dišalo
  • sweet: sladkih
  • grape: zrnju
  • energy: energije
  • return: vrnil
  • lightness: lahkotnost
  • proud: ponosni
Up next
Yesterday
Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked ... Show More
14m 47s
Jul 10
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubit ... Show More
15m 42s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s