logo
episode-header-image
Jun 4
15m 19s

Beneath the Earth: A Tale of Friendship ...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Beneath the Earth: A Tale of Friendship and Vulnerability
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-04-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Podzemni svet Postojnske jame je bil skrivnosten in čaroben.
En: The underground world of the Postojnska jama was mysterious and magical.

Sl: Stalaktiti in stalagmiti so se lesketali v soju umetne svetlobe.
En: The stalactites and stalagmites glistened in the glow of artificial light.

Sl: Poti so bile ozke, zrak pa hladen in vlažen.
En: The paths were narrow, and the air was cold and damp.

Sl: Vse je bilo kot iz pravljice, ki jo pripoveduje sama narava.
En: It all seemed like a fairy tale told by nature itself.

Sl: Matej in Maruša sta stala pred vhodom.
En: Matej and Maruša stood at the entrance.

Sl: Maruša je navdušeno kazala na stene, razlagala o zgodovini jame in živalih, ki jo poseljujejo.
En: Maruša enthusiastically pointed at the walls, explaining the cave's history and the animals that inhabit it.

Sl: Matej je bil tiho.
En: Matej was silent.

Sl: Njegova želja je bila, da bi jo očaral.
En: His wish was to impress her.

Sl: Globoko v sebi je skrival tesnobo.
En: Deep inside, he hid his anxiety.

Sl: Maruša mu je bila všeč, a ni hotel pokazati svoje negotovosti.
En: He liked Maruša, but he didn't want to show his uncertainty.

Sl: Stopala sta po osvetljeni poti.
En: They walked along the lit path.

Sl: Ponosno je poslušal vse, kar mu je Maruša pripovedovala.
En: He proudly listened to everything Maruša told him.

Sl: Pogovarjala sta se o protejih, o mogočni dvorani, kjer se lahko sliši odmev celih pet sekund.
En: They discussed the proteus, the mighty hall where an echo could be heard for a full five seconds.

Sl: Kar naenkrat je začutil, da ga srbi nos.
En: Suddenly, he felt an itch in his nose.

Sl: Najprej je mislil, da gre zgolj za prah.
En: At first, he thought it was just dust.

Sl: Potem pa je začelo postajati resno.
En: But then it started to become serious.

Sl: Njegovo dihanje je bilo težje.
En: His breathing became heavier.

Sl: Matej je vedel, da gre za alergijsko reakcijo, a je želel ostati miren.
En: Matej knew it was an allergic reaction, but he wanted to stay calm.

Sl: Skrbelo ga je, kako bo reagirala Maruša, če ugotovi, da je nerodno bolestno občutljiv.
En: He was worried about how Maruša would react if she found out he was awkwardly sensitive.

Sl: Poti so postale daljše in dihanje vse glasnejše.
En: The paths became longer, and his breathing grew louder.

Sl: Poskušal je misliti na druge stvari, vendar so simptomi resno postajali očitni.
En: He tried to think about other things, but the symptoms were seriously becoming apparent.

Sl: Matej je začel kihati.
En: Matej began to sneeze.

Sl: Njegov obraz je bil rdeč in oči so mu solzile.
En: His face was red, and his eyes were watering.

Sl: Končno je moral priznati poraz.
En: Finally, he had to admit defeat.

Sl: Stopila sta ob rob, kjer je Matej lahko sedel.
En: They stepped to the side, where Matej could sit.

Sl: "Oprosti," je izustil s hripavim glasom.
En: "Sorry," he uttered hoarsely.

Sl: "Ne morem več skrivati.
En: "I can't hide it anymore.

Sl: Alergija.
En: Allergy."

Sl: "Maruša ga je pogledala z razumevanjem.
En: Maruša looked at him with understanding.

Sl: "Sem ti lahko kako pomagam?
En: "Is there anything I can do to help?"

Sl: " je vprašala skrbno.
En: she asked, concerned.

Sl: Brez oklevanja je iz torbe potegnila robčke in steklenico vode.
En: Without hesitation, she pulled tissues and a bottle of water from her bag.

Sl: Pomislila je na vse, kar bi mu lahko pomagalo.
En: She thought of everything that might help him.

Sl: Skupaj sta čepela ob steni v jami.
En: They crouched together against the wall in the cave.

Sl: Matej je počival, medtem ko je Maruša poskrbela, da se je počutil bolje.
En: Matej rested while Maruša made sure he felt better.

Sl: Njena skrb in toplina sta ga presenetili.
En: Her care and warmth surprised him.

Sl: "Hvala," je bil hvaležen.
En: "Thank you," he said gratefully.

Sl: "Res me je skrbelo, kako boš reagirala.
En: "I was really worried about how you'd react."

Sl: "Maruša se je nasmehnila.
En: Maruša smiled.

Sl: "Vsak ima svoje težave," je rekla.
En: "Everyone has their own problems," she said.

Sl: "Pomembno je, da se znamo podpirati.
En: "It's important that we know how to support each other."

Sl: "Matej je začutil olajšanje.
En: Matej felt relieved.

Sl: Naučil se je, da slabost ni nekaj, česar bi se moral sramovati.
En: He learned that weakness was not something to be ashamed of.

Sl: Konec koncev, ranljivost je pripeljala do tega, da sta se z Marušo še bolj zbližala.
En: In the end, vulnerability brought him and Maruša even closer.

Sl: Nadaljevala sta pot skozi jamo, zdaj že kot resnična prijatelja, ki jih povezuje več kot le obisk tmine pod zemljo.
En: They continued their journey through the cave, now as true friends, connected by more than just a visit to the depths beneath the earth.


Vocabulary Words:
  • mysterious: skrivnosten
  • stalactites: stalaktiti
  • stalagmites: stalagmiti
  • glisten: lesketati
  • narrow: ozek
  • damp: vlažen
  • enthusiastically: navdušeno
  • inhabit: poseljevati
  • anxiety: tesnoba
  • uncertainty: negotovost
  • proteus: proteji
  • mighty: mogočen
  • echo: odmev
  • itch: srbečica
  • awkwardly: nerodno
  • serious: resen
  • apparent: očiten
  • sneeze: kihati
  • uttered: izustiti
  • hoarsely: hripavo
  • tissues: robčki
  • bottle: steklenica
  • hesitation: oklevanje
  • crouched: čepeti
  • warmth: toplina
  • gratefully: hvaležno
  • weakness: slabost
  • vulnerability: ranljivost
  • journey: pot
  • depths: tmina
Up next
Yesterday
Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked ... Show More
14m 47s
Jul 10
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubit ... Show More
15m 42s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s