logo
episode-header-image
Jun 2
16m 21s

Heartfelt Connections at the Ljubljana M...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Heartfelt Connections at the Ljubljana Medieval Fair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-02-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljana je bila obsijana s soncem tistega poznega pomladnega dne.
En: Ljubljana was bathed in sunlight that late spring day.

Sl: V starem mestnem jedru je potekal srednjeveški sejem.
En: In the old city center, a medieval fair was taking place.

Sl: Ulice so bile polne ljudi.
En: The streets were full of people.

Sl: Barvite stojnice so ponujale vse od domače obrti do slastnih dobrot.
En: Colorful stalls offered everything from homemade crafts to delicious treats.

Sl: Zrak je dišal po začinjenem mesu in sladkih pecivih, glasba in smeh pa sta odmevala iz vseh strani.
En: The air smelled of spiced meat and sweet pastries, while music and laughter echoed from all directions.

Sl: Matej je hodil med stojnicami s svojo hčerko Majo in svakinjo Katjo.
En: Matej was walking among the stalls with his daughter Maja and sister-in-law Katja.

Sl: Od smrti svoje žene je Matej težko našel pot nazaj do Maje.
En: Since his wife's death, Matej had struggled to reconnect with Maja.

Sl: Deklica je bila tiha, zaprta v svoj svet spominov.
En: The girl was quiet, closed off in her world of memories.

Sl: Katja je nežno držala Majo za roko, občasno pomešetrenih oči kazala skrb za oba.
En: Katja gently held Maja's hand, her occasionally mixed expressions showing concern for both.

Sl: "Vidva morata poskusiti to gobovo pogačo," je rekla Katja, poskušajoč vnesti kanček lahkotnosti.
En: "You both have to try this mushroom pie," Katja said, trying to inject a bit of lightness.

Sl: Matej se je spodbudno nasmehnil Maji, ta pa je rahlo prikimala in ugriznila v pogačo.
En: Matej gave Maja an encouraging smile, and she nodded slightly before biting into the pie.

Sl: Njeni oči so se zdelo obudile, a le za trenutek.
En: Her eyes appeared to awaken, but only for a moment.

Sl: Matej si je želel več - želel je nazaj tisto veselje, ki ga je nekoč delil z Majo.
En: Matej longed for more—he wanted back the joy he once shared with Maja.

Sl: Pri eni od stojnic so vabili ljudi, naj se pridružijo ljudskemu plesu na trgu.
En: At one of the stalls, people were invited to join a folk dance in the square.

Sl: "Poglej, Maja," je rekel Matej, "Mogoče lahko plešemo.
En: "Look, Maja," Matej said, "Maybe we could dance."

Sl: "Maja se je zmrdnila.
En: Maja frowned.

Sl: "Nočem," je dejala trmasto.
En: "I don't want to," she said stubbornly.

Sl: Katja je položila roko na Matejevo ramo.
En: Katja placed a hand on Matej's shoulder.

Sl: "Bodi potrpežljiv, bratec," je zamrmrala.
En: "Be patient, brother," she murmured.

Sl: Vendar je Matej čutil, da mora nekaj storiti.
En: However, Matej felt he had to do something.

Sl: Srčno si je želel, da bi Maja videla, kako se trudi.
En: He earnestly wished for Maja to see how he was trying.

Sl: Pridružil se je plesu, kljub temu da mu je bilo nelagodno.
En: He joined the dance, despite feeling uneasy.

Sl: Z vsakim korakom je upal, da se mu bo Maja pridružila.
En: With each step, he hoped she would join him.

Sl: A Maja, namesto da bi ga opazovala s smehljajem, je nenadoma zbežala proti robu sejma.
En: But Maja, instead of watching him with a smile, suddenly ran toward the edge of the fair.

Sl: Matejev srce je poskočil, hitro se je odpravil za njo.
En: Matej's heart jumped, and he quickly set off after her.

Sl: Na robu sejma, tik ob stari kamniti steni, jo je dosegel.
En: He reached her at the edge of the fair, right by the old stone wall.

Sl: "Maja, draga, počakaj," je rekel, zadržujoč sapo.
En: "Maja, darling, wait," he said, out of breath.

Sl: Deklica je stala z glavo sklonjeno, oči pa napolnjene s solzami.
En: The girl stood with her head down, her eyes filled with tears.

Sl: "Pogrešam mamico," je naenkrat žalostno izustila.
En: "I miss mommy," she suddenly said sadly.

Sl: Matej jo je previdno objel, končno dopuščajoč tudi svojim ločitvinim čustvom, da privrejo na površje.
En: Matej cautiously hugged her, finally allowing his own bottled-up emotions to surface.

Sl: Objeta sta dolgo stala v tišini.
En: They stood embraced for a long while in silence.

Sl: Končno si je Maja obrisala solze.
En: Finally, Maja wiped away her tears.

Sl: "Pogrešam jo vsak dan," je tiho šepnila.
En: "I miss her every day," she whispered quietly.

Sl: "Ampak tudi tebe potrebujeva.
En: "But we need you too."

Sl: "Po tem trenutku sta se vrnila k sejemskim stojnicam.
En: After that moment, they returned to the fair's stalls.

Sl: Skupaj sta se ustavila pri štantku z lesenimi okraski.
En: Together they stopped at a stall with wooden ornaments.

Sl: Maja je s prstom kazala na majhen lesen obesek v obliki srca.
En: Maja pointed to a small wooden heart-shaped pendant.

Sl: "Tole je za nas," je rekla.
En: "This is for us," she said.

Sl: Matej je prikimal, saj je vedel, da je ta drobcen simbol začetka nove poti.
En: Matej nodded, knowing this tiny symbol marked the start of a new journey.

Sl: Nekaj enostavnega, a pomenljivega.
En: Something simple, yet meaningful.

Sl: Vsak trenutek v življenju je priložnost, da najdemo pot naprej, pa čeprav se zdi težka.
En: Every moment in life is an opportunity to find a way forward, even if it seems difficult.

Sl: Matej je vedel, da je z Majo naredil prvi korak.
En: Matej knew he had taken the first step with Maja.

Sl: In ta je bil najpomembnejši.
En: And that was the most important one.


Vocabulary Words:
  • bathed: obsijana
  • medieval: srednjeveški
  • fair: sejem
  • stalls: stojnice
  • crafts: obrt
  • delicious: slastnih
  • treats: dobrot
  • spiced: začinjenem
  • pastries: pecivih
  • laughter: smeh
  • echoed: odmevala
  • struggled: težko našel pot
  • memories: spominov
  • frowned: zmrdnila
  • stubbornly: trmasto
  • murmured: zamrmrala
  • earnestly: srčno
  • uneasy: nelagodno
  • pendant: obesek
  • embraced: objeta
  • cautiously: previdno
  • bottled-up: ločitvinim
  • surface: privrejo na površje
  • ornaments: okraski
  • gently: nežno
  • inject: vnesti
  • encouraging: spodbudno
  • symbol: simbol
  • journey: poti
  • opportunity: priložnost
Up next
Yesterday
Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked ... Show More
14m 47s
Jul 10
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubit ... Show More
15m 42s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s