logo
episode-header-image
May 27
15m 15s

Letting Go: A Sibling's Tale of Trust an...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Letting Go: A Sibling's Tale of Trust and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-27-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Tomaž je stal v glavnem terminalu Letališča Jožeta Pučnika.
En: Tomaž stood in the main terminal of Letališče Jožeta Pučnika.

Sl: Ljudje so hiteli naokrog, slišale so se razne napovedi iz zvočnikov, vonj po kavi pa je napolnil prostor.
En: People were rushing around, various announcements could be heard from the loudspeakers, and the scent of coffee filled the air.

Sl: Ob veliki stekleni steni je opazoval Triglav v daljavi.
En: By the large glass wall, he observed Triglav in the distance.

Sl: Ob njem je stala njegova mlajša sestra Katja z vznemirjenim nasmehom na obrazu.
En: Beside him stood his younger sister Katja with an excited smile on her face.

Sl: "Si spakirala vse?
En: "Did you pack everything?"

Sl: " je vprašal, ko je pogledoval k njenemu kovčku.
En: he asked, glancing at her suitcase.

Sl: "Ja, Tomaž," je rekla z iskrivimi očmi.
En: "Yes, Tomaž," she said with sparkling eyes.

Sl: "Vse imam.
En: "I have everything.

Sl: Komaj čakam, da pridem v London!
En: I can’t wait to get to London!"

Sl: "Tomaž je prikimal, vendar mu srce ni dalo miru.
En: Tomaž nodded, but his heart was restless.

Sl: Vedno se je počutil odgovornega zanjo.
En: He always felt responsible for her.

Sl: Zdaj bo sama v velikem mestu.
En: Now she would be alone in a big city.

Sl: Njegovo srce je nemirno utripalo, vendar se je trudil, da bi to skril.
En: His heart beat anxiously, but he tried hard to hide it.

Sl: "Veš, da moraš biti previdna, kajne?
En: "You know you need to be careful, right?"

Sl: " je končno rekel, zaskrbljeno.
En: he finally said, worriedly.

Sl: "London je veliko mesto.
En: "London is a big city."

Sl: "Katja je zavzdihnila.
En: Katja sighed.

Sl: "Vem, Tomaž.
En: "I know, Tomaž.

Sl: Bom v redu.
En: I’ll be fine.

Sl: Res.
En: Really."

Sl: "Odhodna vrata so bila blizu, in čas se je hitro iztekal.
En: The departure gate was near, and time was running out quickly.

Sl: Njegov strah je narasel, vendar je moral potlačiti svoja čustva, da ji ni pokvaril vzhičenja.
En: His fear grew, but he had to suppress his emotions to not spoil her excitement.

Sl: "Nikoli še nisi bila tako daleč stran," je rekel bolj sebi kot njej.
En: "You’ve never been this far away before," he said more to himself than to her.

Sl: Katja se je nasmehnila.
En: Katja smiled.

Sl: "In ti tudi ne.
En: "And neither have you.

Sl: No, morda je čas, da me prideš obiskat!
En: Well, maybe it’s time for you to visit me!"

Sl: "Tomaž se je nasmejal tej misli.
En: Tomaž laughed at the thought.

Sl: Morda res ni tako slabo.
En: Maybe it wasn’t so bad.

Sl: "Bom velikokrat pisal, obljubim," je dejal.
En: "I’ll write often, I promise," he said.

Sl: "In pridem te obiskat, čim prej bom lahko.
En: "And I’ll visit you as soon as I can."

Sl: "Medtem ko so se poslavljala pri vratih, je Katja postala malce čustvena.
En: As they were saying goodbye at the gate, Katja became slightly emotional.

Sl: "Veš, tudi mene boš pogrešal.
En: "You know, you’ll miss me too."

Sl: "Tomaž je globoko vdihnil.
En: Tomaž took a deep breath.

Sl: To je trenutek, da izrazi tisto, kar ga teži.
En: This was the moment to express what was weighing on him.

Sl: "Katja," je začel nežno.
En: "Katja," he began gently.

Sl: "Zelo mi je pomembno, da veš, koliko mi pomeniš.
En: "It’s very important to me that you know how much you mean to me.

Sl: In, da bo vse vedno v redu, če bova ostala v stiku.
En: And that everything will always be okay if we stay in touch."

Sl: "Katja ga je objela.
En: Katja hugged him.

Sl: Ta objem je povedal več kot besede.
En: That hug said more than words.

Sl: "Vedno bova v stiku," je zašepetala.
En: "We’ll always stay in touch," she whispered.

Sl: "In tudi od daleč bova ostala brat in sestra.
En: "And even from afar, we’ll be brother and sister."

Sl: "Pustila ga je ob vratih z nasmehom, se obrnila in odšla s kovčkom proti varnostnemu pregledu.
En: She left him at the gate with a smile, turned, and went with her suitcase towards the security check.

Sl: Tomaž je ostal in mahajoč za njo čutil, kako se je med njima nekaj poglobilo.
En: Tomaž stayed, waving at her, feeling that something had deepened between them.

Sl: Čeprav je bil oddaljen, je bil hkrati zdaj bližje.
En: Although he was distant, he was now simultaneously closer.

Sl: Ko je Katja izginila izpred njegovih oči, je Tomaž vedel, da bo vse v redu.
En: As Katja disappeared from his sight, Tomaž knew everything would be fine.

Sl: Oba sta se naučila nekaj novega — Tomaž zaupati njej, ona pa ceniti njun odnos.
En: Both of them had learned something new — Tomaž to trust her, and her to appreciate their relationship.

Sl: Njuno povezavo bo razdalja le še okrepila.
En: The distance would only strengthen their bond.


Vocabulary Words:
  • terminal: terminalu
  • scent: vonj
  • observe: opazovati
  • younger: mlajša
  • sparkling: iskrivimi
  • restless: nemirno
  • anxiously: zaskrbljeno
  • suppress: potlačiti
  • emotions: čustva
  • spoil: pokvaril
  • excitement: vzhičenja
  • departure: odhodna
  • nodded: prikimal
  • trust: zaupati
  • appreciate: ceniti
  • bond: povezavo
  • hug: objem
  • suppress: potlačil
  • strengthen: okrepila
  • distant: oddaljen
  • near: blizu
  • announcement: napovedi
  • responsible: odgovornega
  • distance: razdalja
  • emotional: čustvena
  • departure gate: odhodna vrata
  • suppress: potlačiti
  • security check: varnostnemu pregledu
  • terminal: terminalu
  • relationship: odnos
Up next
Yesterday
Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked ... Show More
14m 47s
Jul 10
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubit ... Show More
15m 42s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s