logo
episode-header-image
May 26
14m 45s

Art and History Unite: A Friendship Forg...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Art and History Unite: A Friendship Forged at Predjama
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-26-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Pod spomladanskim soncem je grad Predjama sijal v vsej svoji veličini.
En: Under the spring sun, grad Predjama shone in all its grandeur.

Sl: Vgrajen v veličastno pečino, je z odprtim naročjem sprejel obiskovalce, ovite v pisane oblačilne srednjeveškega festivala.
En: Built into a magnificent cliff, it welcomed visitors with open arms, dressed in the colorful attire of a medieval festival.

Sl: Mateja, ki je prvič prostovoljila, je hodila ob obzidju, očarana nad čudovitostjo kraja.
En: Mateja, volunteering for the first time, walked by the walls, enchanted by the beauty of the place.

Sl: Zgodovina je bila njena velika strast.
En: History was her great passion.

Sl: Sanjarila je o času, ko je grad bil poln vitezov in princez.
En: She daydreamed about a time when the castle was full of knights and princesses.

Sl: Predvsem pa si je želela deliti to strast z nekom.
En: Above all, she wanted to share this passion with someone.

Sl: Na drugi strani dvorišča je bil Rok, ki je z zanimanjem opazoval živahno dogajanje.
En: On the other side of the courtyard was Rok, who was observing the lively event with interest.

Sl: Kot umetnik je iskal navdih za svoje risbe.
En: As an artist, he was seeking inspiration for his drawings.

Sl: Čeprav je bil nekoliko zadržan, ga je okolje festivala navduševalo.
En: Although he was a bit reserved, the festival environment excited him.

Sl: Ljudje v kostumih in ples glasbe so ponujali nešteto trenutkov, vrednih skice.
En: People in costumes and the dance of music offered countless moments worthy of a sketch.

Sl: Festival je bil živahen, a urnik je bil tesen.
En: The festival was lively, but the schedule was tight.

Sl: Mateja in Rok sta imela težave najti trenutek za klepet.
En: Mateja and Rok had trouble finding a moment to chat.

Sl: Mateja se je odločila, da se bo pridružila turški skupini, ki jo je vodil Rok.
En: Mateja decided to join a tour group led by Rok.

Sl: To je bil popoln način, da se mu približa.
En: It was the perfect way to get closer to him.

Sl: Medtem ko je Rok vodil skupino skozi temačne hodnike in jo obogatil s svojimi skicami, je Mateja zvedavo poslušala.
En: While Rok guided the group through dark corridors and enriched it with his sketches, Mateja listened curiously.

Sl: Imela je veliko vprašanj, vendar si ni upala motiti.
En: She had many questions but didn't dare to interrupt.

Sl: Na koncu ture, ko so stali v tišjem delu dvorišča, je Mateja nabrala pogum.
En: At the end of the tour, as they stood in a quieter part of the courtyard, Mateja gathered her courage.

Sl: "Ali pogosto rišete tako hitro?
En: "Do you often draw so quickly?"

Sl: " je vprašala, ko je opazila skico grada v Rokovih rokah.
En: she asked, noticing the sketch of the castle in Rok's hands.

Sl: "Da," je odgovoril Rok, vesel zanimanja.
En: "Yes," replied Rok, glad of her interest.

Sl: "Kraj je poln navdiha.
En: "The place is full of inspiration."

Sl: "Pogovor se je razvil gladko, kot bi bil vokalna prepletenost dveh glasbenikov.
En: The conversation flowed smoothly, like the vocal intertwining of two musicians.

Sl: Delila sta zgodbe o svojih zanimanjih, o zgodovinskih junakih in umetniških tehnikah.
En: They shared stories about their interests, historical heroes, and artistic techniques.

Sl: Ugotovila sta, da je njuna sramežljivost izginjala, ko sta odkrila skupno ljubezen do preteklih časov in lepega sveta umetnosti.
En: They found that their shyness disappeared as they discovered a shared love for past times and the beautiful world of art.

Sl: Ko se je festival bližal koncu, sta izmenjala kontaktna podatka.
En: As the festival drew to a close, they exchanged contact information.

Sl: Ob pogledu na spokojni dolini pod gradom, sta sklenila načrte za naslednje potovanje, kjer bi raziskala več zgodovinskih znamenitosti.
En: Looking over the peaceful valley below the castle, they made plans for the next trip, where they would explore more historical landmarks.

Sl: Začelo se je novo poglavje – Mateja je našla prijatelja, ki je delil njeno strast, Rok pa je srečal osebo, ki mu je pomagala najti navdih.
En: A new chapter had begun—Mateja had found a friend who shared her passion, and Rok met someone who helped him find inspiration.

Sl: Kljub začetni zadržanosti sta Mateja in Rok dokazala, da lahko ljubezen do zgodovine in umetnosti ustvari mostove.
En: Despite their initial reservations, Mateja and Rok proved that a love for history and art can build bridges.

Sl: Oba sta odšla iz Predjame bogatejša za novo prijateljstvo.
En: Both left Predjama richer for a new friendship.

Sl: In v srcu sta vedela, da sta premagala pregrade tišine, ki so ju prej ločevale.
En: And in their hearts, they knew they had overcome the barriers of silence that had previously separated them.


Vocabulary Words:
  • grandeur: veličina
  • magnificent: veličastno
  • enchanted: očarana
  • passion: strast
  • daydreamed: sanjarila
  • courtyard: dvorišče
  • observing: opazoval
  • inspiration: navdih
  • reserved: zadržan
  • environment: okolje
  • excited: navduševalo
  • costumes: kostumov
  • schedule: urnik
  • guided: vodil
  • corridors: hodnike
  • enriched: obogatil
  • curiously: zvedavo
  • dare: upala
  • gathered: nabrala
  • courage: pogum
  • flowed: razvil
  • intertwining: prepletenost
  • techniques: tehnikah
  • shyness: sramežljivost
  • valley: dolini
  • landmarks: znamenitosti
  • chapter: poglavje
  • proved: dokazala
  • barriers: pregrade
  • separated: ločevale
Up next
Yesterday
Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked ... Show More
14m 47s
Jul 10
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubit ... Show More
15m 42s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s