logo
episode-header-image
May 24
15m 13s

The Missing Masterpiece: A Tale of Myste...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: The Missing Masterpiece: A Tale of Mystery and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-24-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Ljubljana Art Museum je bil poln svetlobe.
En: Ljubljana Art Museum was full of light.

Sl: Prostrane dvorane so bile polne obiskovalcev.
En: The spacious halls were filled with visitors.

Sl: Svetloba pomladi je plesala po tleh in ustvarjala čudovite vzorce.
En: The spring light danced across the floors creating beautiful patterns.

Sl: Ljubitelji umetnosti so se sprehajali mimo slavnih del, vedno omamljeni z lepoto okoli sebe.
En: Art lovers strolled past famous works, always intoxicated by the beauty surrounding them.

Sl: A nekje v teh dvoranah je bil problem.
En: But somewhere in these halls, there was a problem.

Sl: Ena slika je manjkala.
En: One painting was missing.

Sl: Matej, mladi umetniški raziskovalec, je stal v kotu sobe.
En: Matej, a young art researcher, stood in the corner of the room.

Sl: Poglobil se je v svoje zapiske, prepolne podrobnosti.
En: He was absorbed in his notes, brimming with details.

Sl: Vendar so ga obremenjevale skrbi.
En: However, worries burdened him.

Sl: Vse življenje je želel dokazati, da je resničen umetnostni strokovnjak.
En: All his life, he wanted to prove he was a true art expert.

Sl: Da je vreden.
En: That he was worthy.

Sl: Toda zdaj?
En: But now?

Sl: Slika je izginila, in to je bil njegov trenutek.
En: The painting had disappeared, and this was his moment.

Sl: Že več dni je bil napet, ko se je zavedel, da potrebuje pomoč.
En: For days, he had been tense, realizing he needed help.

Sl: Tanja, ki je v muzeju varovala umetnine, je bila vedno praktična.
En: Tanja, who safeguarded the artworks in the museum, was always practical.

Sl: Z zaupanjem je krožila med slikami.
En: She confidently moved among the paintings.

Sl: "Tanja," je rekel Matej, "ali mi lahko pomagaš pogledati posnetke?
En: "Tanja," Matej said, "can you help me look at the footage?"

Sl: "Tanja je prikimala.
En: Tanja nodded.

Sl: Njen skriti sanjski svet umetnostne zgodovine ji je dal občutek, da je lahko več kot le varnostnica.
En: Her hidden dreamy world of art history gave her the feeling that she could be more than just a security guard.

Sl: Skupaj sta sedla pred stare monitore.
En: Together, they sat in front of the old monitors.

Sl: "Morda moramo pogledati drugače," je rekla Tanja.
En: "Maybe we need to look differently," Tanja said.

Sl: Povezala je različne zgodbe posnetkov.
En: She connected various footage stories.

Sl: Spazila sta skrivnostno figuro, ki je imel dostop do skritih prostorov muzeja.
En: They noticed a mysterious figure who had access to the museum's hidden spaces.

Sl: Oseba se je premikala v skrajnih kotičkih posnetkov.
En: The person moved in the extreme corners of the footage.

Sl: "To je to," je rekel Matej, občutijoč prvi val upanja.
En: "That's it," Matej said, feeling the first wave of hope.

Sl: Z novo sledjo sta hitela po muzejskih hodnikih.
En: With a new lead, they hurried through the museum corridors.

Sl: Njuni koraki so odmevali v tihi galeriji.
En: Their footsteps echoed in the silent gallery.

Sl: Prispela sta do skladišča, ki je bilo pogosto prezrto.
En: They arrived at a storage room that was often overlooked.

Sl: In tam, med stavnimi okvirji in prahom, je bila slika.
En: And there, among dusty frames and dust, was the painting.

Sl: Jure, direktor muzeja, je prišel za njima.
En: Jure, the museum director, followed them.

Sl: "Kaj sta našla?
En: "What have you found?"

Sl: " je vprašal, njegov glas nosil pritisk, ki je spremljal njegov položaj.
En: he asked, his voice carrying the pressure that accompanied his position.

Sl: Matej mu je pokazal sliko in delčka kompasa zadreg je zavladal z olajšanjem.
En: Matej showed him the painting, and a piece of the puzzle dissolved into relief.

Sl: "To je bila spletka prejšnjega uslužbenca," je ugotovila Tanja, ko so skupaj preučevali najdbo.
En: "It was a scheme by a former employee," deduced Tanja, as they studied the find together.

Sl: Vse je bilo jasno.
En: Everything was clear.

Sl: Muzejski zaklad je bil rešen.
En: The museum's treasure was saved.

Sl: Matej je končno začutil ponos.
En: Matej finally felt pride.

Sl: V tej poti je našel zaupanje v svoje sposobnosti.
En: In this journey, he found confidence in his abilities.

Sl: Spoznal je vrednost sodelovanja.
En: He realized the value of cooperation.

Sl: Tanja pa je našla spodbudo, da se pogumno poda na svojo pot umetnostne zgodovine.
En: Tanja, on the other hand, found the encouragement to bravely embark on her art history journey.

Sl: Ljubljana Art Museum je spet zablestel v pomladni svetlobi.
En: Ljubljana Art Museum once again shone in the spring light.

Sl: Obiskovalci so se vrnili in življenje umetnosti je bilo znova polno čudeža in miru.
En: Visitors returned, and the life of art was once again full of wonder and peace.


Vocabulary Words:
  • spacious: prostrane
  • intoxicated: omamljeni
  • researcher: raziskovalec
  • absorbed: poglobil
  • burdened: obremenjevale
  • prove: dokazati
  • worthy: vreden
  • tense: napet
  • safeguarded: varovala
  • practical: praktična
  • footage: posnetki
  • monitors: monitore
  • mysterious: skrivnostno
  • corners: kotičkih
  • echoed: odmevali
  • overlooked: prezrto
  • storage: skladišča
  • figures: figuro
  • unexpected: nenavaden
  • pressure: pritisk
  • accompanied: spremljal
  • scheme: spletka
  • former: prejšnjega
  • employee: uslužbenca
  • deduced: ugotovila
  • treasure: zaklad
  • confidence: zaupanje
  • cooperation: sodelovanja
  • encouragement: spodbudo
  • journey: pot
Up next
Yesterday
Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: The Aquarium's Hidden Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-11-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stopil skozi vrata Piranskega akvarija.En: Matevž walked ... Show More
14m 47s
Jul 10
Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights
Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Coffee Quest: A Bold New Blend for Family Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana Coffee Roastery je bil pravo zatočišče za ljubit ... Show More
15m 42s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Recommended Episodes
Oct 2024
E171 - Reading Chekhov together #15
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Она сидела, он стоял, испуганный ее смущением, не решаясь сесть рядом. She sat, he stood, frightened by her confusion, not daring to sit beside her. Запели настраиваемые скрипки и флейта, стало вдруг страшно, казалось, что из всех лож смотря ... Show More
17m 31s
Oct 2024
Sonbahar Dopamin Listem
işbirliği. Sonbaharda sana kendini iyi hissetmek, bu mevsimi romantize etmek için yapabileceğin mutluluk verici şeyler listesi. Basit hobilerden, ilişkilerde çatışma ve tartışmaları yönetme önerilerine, alışveriş tiyolarundan küçük kaçamaklara birçok konuda Ece'nin fikirlerin ... Show More
20m 22s
Jun 2024
Zorbalıkla Baş Etmenin Yolları
İş yerinde mobbing gören bir dinleyiciden gelen soru ile Ece, kendi iş hayatında yaşadığı benzer durumları paylaşıyor ve bu gibi durumlarda nasıl bir tavır ve bakış açısı edinebileceğinle ilgili önerilerde bulunuyor. Flov Studio Online'da düzenli olarak yenileri eklenen yüzle ... Show More
7m 9s
Sep 2024
Kimlik Krizi
Ben kimim? Neden varım? Ne için uğraşmalıyım? Cansu Akın'la bu bölümde her yaşta yaşanabilecek olan kimlik krizinden bahsediyoruz. Bugün ulaştığı başarıya kadar geçtiği yollardan bahsederken bir sonraki adımı üzerine tereddütlerini samimi bir şekilde paylaşıyor. Kim olduğunu ... Show More
1h 8m
Jul 2024
Hedeflerini Değerlendir
Temmuz, yılın yarısında ne kadar çok şey olabileceğinin bir hatırlatıcısı. Bu bölümde Ece, yılın başında kendine koyduğu hedefleri gözden geçiriyor, kimine tik atarak kimini değişitrerek seni de kendi hedeflerini değerlendirmeye davet ediyor. Hayal ettiğin yerde misin? Oraya doğr ... Show More
25m 40s
Aug 2024
Bana değer verdiğini nasıl anlarım?
Arkadaşlık ilişkilerinde birinin sana değer verip vermediğini nasıl anlarsın? Ece bu bölümde kendi önemsediği noktalardan bahsediyor. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ve yoldayiz10 indirim kodunu ku ... Show More
12m 53s
Aug 2024
Manifesting, Kuantum ve Psikoloji
Düşüncelerimiz ve inançlarımızla gerçekliği değiştirme gücümüz olabilir mi? Bu bölümde manifest etmeyi daha iyi anlamak için kuantum fiziği ve psikolojiden destek alıyoruz. ⁠Bölümün sponsoru Hiwell'den ilk terapi seasında 10% indirim kullanmak için⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠buraya tıkla⁠⁠⁠ ... Show More
18m 26s
Apr 2024
Kendi Şansını Yarat
İyi bir kariyer için iyi bir eğitim şart mı? Bu bölümde Nazlı Şenyuva ile biraz ondan biraz bundan yaptığımız "çorba kariyer"lerden bahsediyoruz. USC'de verdiği derslerden, lise öğrencilerini Amerika'da üniversite başvurularına hazırlayan danışmanlık şirketlerine, medya k ... Show More
52m 6s
Mar 2024
E147 - Reading Chekhov together #3
Learn with BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u Text for today: Ее выражение, походка, платье, прическа говорили ему, что она из порядочного общества, замужем, в Ялте в первый раз и одна, что ей скучно здесь... Her expression, gait, dress, hairstyle told him that she was from respec ... Show More
22m 13s