Why is red such a big deal in Chinese culture? ❤️
In this episode, we’ll explore what red really means in daily life—from lucky socks to major taboos.
You’ll learn when you should wear red… and when you really shouldn’t.
🎧 A great chance to boost your Mandarin listening with cultural tips, useful expressions, and real-life stories.
你知道红色在中文世界里代表什么吗?🔴
为什么过年、结婚要穿红色?为什么本命年要戴红腰带?
但也有一些场合,红色是绝对不能穿的!
本期播客带你了解红色背后的文化意义,教你什么时候穿红色最吉利,什么时候穿红色会“踩雷”。
适合中高级学习者的中文听力练习,内容轻松有趣,也包含实用词汇和语法讲解📚
📚Grammar of the Day: “最好 + verb” = It’s best to… / You’d better…
A useful structure to give advice or polite warnings.
It appears in many situations involving cultural rules or etiquette—just like our red color discussion!
Example sentences:
🧧Key Vocabulary List with Examples
1. 红色 – red
我最喜欢穿红色,因为很显气色。
I love wearing red because it brightens my complexion.
2. 本命年 – one’s zodiac year of birth
她今年本命年,所以她穿红色袜子转运。
She’s in her zodiac year, so she wears red socks for good luck.
3. 喜庆 – festive, joyful
结婚是很喜庆的事情,当然要穿红色。
Weddings are festive, so of course you wear red.
4. 避讳 – taboo; to avoid
在中国文化里,穿红衣参加葬礼是大忌,要避讳。
In Chinese culture, wearing red at a funeral is a major taboo.
5. 寓意 – implied meaning, symbolism
红包的寓意是祝你新年发财。
The red envelope symbolizes wishes for prosperity in the new year.
6. 吉利 – lucky; auspicious
红色是一种很吉利的颜色,特别是在节日里。
Red is considered a very lucky color, especially during festivals.
7. 禁忌 – taboo
你知道在中国有哪些颜色的禁忌吗?
Do you know which colors are taboo in China?