logo
episode-header-image
Aug 2024
24m 42s

E161 - Reading Chekhov together #10

BeFluent
About this episode

Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6u

Text of this part:
Дома в Москве уже всё было по-зимнему. | In Moscow, everything was already wintery.

 Топили печи, и по утрам, когда дети собирались в гимназию и пили чай, было темно, и няня ненадолго зажигала огонь. | The stoves were lit, and in the mornings when the children were getting ready for school and drinking tea, it was still dark, and the nanny would briefly light a fire.

 Уже начались морозы. | The frosts had already begun.

 Когда идет первый снег, в первый день езды на санях, приятно видеть белую землю, белые крыши, дышится мягко, славно, и в это время вспоминаются юные годы. | When the first snow falls, and on the first day of sleigh rides, it is pleasant to see the white ground, the white roofs, and to breathe softly, sweetly, and at that moment one recalls their youth.

 У старых лип и берез, белых от инея, добродушное выражение, они ближе к сердцу, чем кипарисы и пальмы, и вблизи них уже не хочется думать о горах и море. | The old lindens and birches, white with frost, have a kind expression, they are closer to the heart than cypresses and palms, and near them, one no longer wishes to think about mountains and the sea.

 

Гуров был москвич, вернулся он в Москву в хороший, морозный день, и когда надел шубу и теплые перчатки и прошелся по Петровке, и когда в субботу вечером услышал звон колоколов, то недавняя поездка и места, в которых он был, утеряли для него всё очарование. | Gurov was a Muscovite; he returned to Moscow on a fine, frosty day, and when he put on his fur coat and warm gloves and walked down Petrovka Street, and when he heard the bells ringing on Saturday evening, the recent trip and the places he had been lost all their charm for him.

 

Мало-помалу он окунулся в московскую жизнь, уже с жадностью прочитывал по три газеты в день и говорил, что не читает московских газет из принципа. | Little by little, he immersed himself in Moscow life, greedily reading three newspapers a day, though he would claim that he didn't read Moscow papers out of principle.

 

Его уже тянуло в рестораны, клубы, на званые обеды, юбилеи, и уже ему было лестно, что у него бывают известные адвокаты и артисты и что в докторском клубе он играет в карты с профессором. | He was already drawn to restaurants, clubs, dinner parties, jubilees, and he was pleased that well-known lawyers and actors visited him and that he played cards with a professor at the Doctor's Club.

 

Уже он мог съесть целую порцию селянки на сковородке... | He could now eat an entire portion of selianka from the skillet...

 

Пройдет какой-нибудь месяц, и Анна Сергеевна, казалось ему, покроется в памяти туманом и только изредка будет сниться с трогательной улыбкой, как снились другие. | A month or so would pass, and it seemed to him that Anna Sergeyevna would fade into the mist of memory, and she would only occasionally appear in his dreams with a touching smile, as others had.

 

Но прошло больше месяца, наступила глубокая зима, а в памяти всё было ясно, точно расстался он с Анной Сергеевной только вчера. | But more than a month passed, deep winter set in, and everything in his memory was still clear, as if he had parted with Anna Sergeyevna only yesterday.


И воспоминания разгорались всё сильнее. | And the memories burned even stronger.

 

Доносились ли в вечерней тишине в его кабинет голоса детей, приготовлявших уроки, слышал ли он романс или орган в ресторане, или завывала в камине метель, как вдруг воскресало в памяти всё: и то, что было на молу, и раннее утро с туманом на горах, и пароход из Феодосии, и поцелуи. | Whether it was the voices of children preparing lessons in the evening silence that reached his stu

Telegram Channel - https://t.me/befluentinrussian

Up next
Jun 21
Be Fluent in Russian Show #4 - How I got fluent in English
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6uTelegram Channel - https://t.me/befluentinrussian 
33m 15s
Jun 17
E209 - Flights and all the details about flying
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6uездить – to go (by vehicle), to travel (habitually, repeatedly)я поеду – I will go (by vehicle)мы вылетаем в – we are flying out at/toсколько ты будешь лететь? – how long will you be flying?сколько тебе лететь? – how long do you have to fly?т ... Show More
12m 22s
Jun 10
E208 - Story about Tolstoy
Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6uрадость – joyрад, рада – glad (masc., fem.)скучать – to miss / to be boredвозвращаться – to return / to come backуважать – to respectзапоминать – to memorizeрасстраиваться – to get upsetснимать (на камеру) – to film / to recordзаботиться – to ... Show More
19m 4s
Recommended Episodes
Feb 2016
10 - In the Moscow Museum of astronautics
If you have some time, please read about Gagarin. He's awesome! And as usual, Russian grammar and vocabulary waiting for you in this episode. Вчера я ходила в московский Музей космонавтики. Потрясающее место! Космос и его изучение всегда имели большое значение для России. Именно ... Show More
18m 46s
Jul 2024
From Demons 2 by FYODOR DOSTOEVSKY rus-eng parallel text-mp3 podcast.mp3
new ! 01/07/2024 From Demons 2 by FYODOR DOSTOEVSKY rus-eng parallel text-mp3 podcast.mp3 https://disk.yandex.ru/d/9Ske8oFtfYc3Nw https://vk.com/interculturalruen?w=wall-8630238_3281 – Друг мой, – произнес Степан Трофимович в большом волнении, – savez-vous, это чудесное и… необык ... Show More
19m 38s
Jan 2023
BIRTHDAY SUIT
Если вы услышали, что ваш знакомый бегает по улице в "Birthday suit", — это не повод присоединиться к веселью и поздравить дружищу с днем рождения. Под выражением "Birthday suit" имеется в виду не то, что он принарядился для праздника, а скорее наоборот, что он снял с себя всю од ... Show More
33s
Apr 2016
Bonus episode 2 - Verbs of motion
In this episode of the Slow Russian podcast I give you another TPRS mini-story to help you to learn Russian verbs of motion deeply. Try to answer every question! very soon you’ll see the results, I promise you. Вчера я ходил в школу. Со мной пошла моя сестра. Мы зашли в класс в 1 ... Show More
8m 39s
Mar 2016
14 - Russian names
In this episode of the Slow Russian Podcast we are talking about Russian names. There are hundreds of them (not only Ivan, Boris and Natasha;)). Sometimes Russian names might seem really strange and complicated. So here we are trying to find the reasons why it is like that. And a ... Show More
14m 41s
Mar 2016
12 - Happy Maslenitsa!
In this episode we're talking about the great Russian holiday - Maslenitsa. It dates back to IX century! And we still celebrate it nowadays. Text: Одним из самых весёлых праздников в России считается Масленица. Это праздник прощания с зимой и встречи весны. Такая традиция появила ... Show More
23m 3s
Mar 2016
13 – Dialogue: Do bears walk down the streets?
Slow Russian Podcast Transcript and audio download for $20 – https://russian.fromzerotofluency.com/courses/slowrussian Join my free email course with A LOT of useful materials for self-learning – http://realrussianclub.com/subscribe My premium step-by-step course for Russian lang ... Show More
12m 25s
Feb 2016
Bonus episode - Lesson #1 of the TPRS Russian
If you still have problems with understanding native speakers, if you can't speak easily and without hesitation - this method is just for you! Give it a try;) Russian grammar can be very easy. Story Это кот. Его зовут Иван. Он играет в гольф. Ему нравится играть в гольф. Иногда с ... Show More
14m 1s
Jan 2023
FIFTY-FIFTY
"Fifty-fifty" — пополам, пятьдесят на пятьдесят, как счёт в ресторане у прогрессивных пар. Пример использования:🇬🇧 That weird guy split the coffee bill fifty-fifty with me. I didn't even drink it!🇷🇺 Тот странный парень разделил со мной счёт за кофе пополам. Я ведь его даже не ... Show More
29s
Jan 2023
BOG DOWN
Идиому "Bog down" мы используем, когда процесс зашёл в тупик и по каким-либо причинам не может двигаться дальше. Это значит «увязнуть», «застопориться». Пример использования: 🇬🇧 Their research bogged down because they lacked the laboratory expertise.🇷🇺 Их исследования зашли в ... Show More
25s