logo
episode-header-image
Nov 24
15m 9s

Gifts from the Heart: A Tale of Friendsh...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: Gifts from the Heart: A Tale of Friendship and Sacrifice
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-24-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Magičnost praznikov je objemala Bledski grad.
En: The magic of the holidays enveloped Bledski grad.

Sl: Stari zidovi so odmevali z zvoki smeha, vonj po kuhanem vinu in pečenih kostanjih pa se je mešal s svežim vonjem po snegu.
En: The old walls echoed with sounds of laughter, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts blended with the fresh scent of snow.

Sl: Matej je stal pred vhodom in občudoval čarobno osvetlitev gradu.
En: Matej stood in front of the entrance, admiring the castle's magical illumination.

Sl: Imel je samo eno misel v glavi: najti popolna božična darila za najboljša prijatelja, Nežo in Luko.
En: He had only one thought in mind: to find the perfect Christmas gifts for his best friends, Neža and Luka.

Sl: Neža je že skočila med stojnice, navdušena nad pisanimi okraski in rokodelskimi izdelki.
En: Neža had already jumped among the stalls, excited by the colorful decorations and handmade crafts.

Sl: Njena energija je bila nalezljiva.
En: Her energy was infectious.

Sl: "Poglej, Matej," je vzkliknila, držala je izvezeno torbico.
En: "Look, Matej," she exclaimed, holding an embroidered bag.

Sl: "To bi bilo odlično za mojo sestrico!
En: "This would be perfect for my little sister!"

Sl: "Matej se je nasmehnil.
En: Matej smiled.

Sl: Občudoval je, kako Neža vedno najde način, da pomisli na druge.
En: He admired how Neža always found a way to think of others.

Sl: Luka, ki je stal nekoliko iza, je že opazoval starinskega obrtnika, ki je izdeloval lesene izdelke.
En: Luka, standing a bit behind, was already watching an antique craftsman making wooden products.

Sl: "To je prava umetnost," je rekel s spoštovanjem.
En: "This is true art," he said with respect.

Sl: Matej je opazoval prijatelja.
En: Matej watched his friend.

Sl: Vedel je, da Luko ceni spretnost in pozornost do detajlov.
En: He knew that Luka appreciated skill and attention to detail.

Sl: Zanj je želel najti nekaj posebnega, kar bo odražalo te lastnosti.
En: He wanted to find something special for him, something that would reflect these qualities.

Sl: Ko je krožil po tržnici, se je Matej trudil posvetiti pozornost ne samo predmetom, temveč tudi ceni.
En: As he wandered around the market, Matej tried to pay attention not only to the items but also to the prices.

Sl: Njegov proračun je bil omejen, vendar mu je veliko pomenilo, da izbere darila, ki bodo iskreno izražala hvaležnost.
En: His budget was limited, but it was important to him to choose gifts that would sincerely express his gratitude.

Sl: Na eni od stojnic je zagledal popolno darilo za Nežo - knjigo o avanturističnih potovanjih po Sloveniji.
En: At one of the stalls, he found the perfect gift for Neža—a book about adventurous travels around Slovenia.

Sl: Njen naslov in čudovit ovoj sta ga takoj pritegnila.
En: Its title and beautiful cover immediately attracted him.

Sl: Za Luko pa je našel unikatno ročno izklesano leseno uro, ki je bila prava mojstrovina.
En: For Luka, he found a unique hand-carved wooden watch, which was a true masterpiece.

Sl: A ko je prijel knjigo in uro, ga je zaskrbelo.
En: But as he held the book and watch, he became concerned.

Sl: Njegov denar ni zadoščal za oba predmeta.
En: His money was not enough for both items.

Sl: Težka odločitev ga je...
Up next
Today
An Autumn Collaboration: Culinary Magic in Ljubljana
<b>Fluent Fiction - Slovenian</b>: <i>An Autumn Collaboration: Culinary Magic in Ljubljana</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-26-08-38-20-sl" target="_blank" rel="noreferrer noopen ... Show More
14m 54s
Yesterday
Bridging Science and Storytelling on the Soča
<b>Fluent Fiction - Slovenian</b>: <i>Bridging Science and Storytelling on the Soča</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-25-23-34-02-sl" target="_blank" rel="noreferrer noopener">flu ... Show More
15m 24s
Yesterday
Uncovering Hidden Beauty: Capturing Life in Forgotten Spaces
<b>Fluent Fiction - Slovenian</b>: <i>Uncovering Hidden Beauty: Capturing Life in Forgotten Spaces</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-25-08-38-20-sl" target="_blank" rel="noreferre ... Show More
15m 55s
Recommended Episodes
Aug 2024
سوگواری و مراحلی که طی میکنیم
نسخه ویدیویی این اپیزود رو در یوتیوب ببینید https://youtu.be/9Dtt6euU5BY?si=tTbheQBbO5nBlozi   مراحل سوگ در بسیاری از دسته بندی ها به صورت زیر هست - انکار - خشم - چانه زنی - ناامیدی و افسردگی - پذیرش و در این اپیزود با استاد فیروزی به این مبحث مهم پرداختیم برای تهیه پکیج های‌ طرح ... Show More
1h 3m
Sep 2024
134: M'ho pots tornar a repetir?
Notes del programa Pujar cap amunt, baixar cap a baix, entrar dins, sortir fora… La llengua espontània és plena d'imprecisions i expressions redundants, i a l'episodi d'avui en veurem les més habituals. Som-hi! Apunta't a un curs de català amb professors d'Easy Catalan per millor ... Show More
22m 49s
Nov 2024
72. Mount Mayon
Elle avait un joli nom mon guide, Marife. Nous nous sommes retrouvés à Manille un mardi en fin d’après-midi. Le lendemain, nous nous envolions vers Legazpi. À la sortie de l'avion, alors que nous marchons sur le tarmac vers le hall de l'aérogare, elle dit: regarde, derrière toi". ... Show More
7m 55s
Mar 2025
داستان زندگی مادر ترزا (1)
اپیزود شماره 109 داستان زندگی مادر ترزا قسمت یک از دولینک مشاهده کانال یوتیوب رخلینک حمایت مالی ریالی و ارزی از پادکست رخ حامی این قسمت برند اکتیو - لینک سایتحامی این قسمت صرافی پول نو - لینک ثبت نام منابعکتاب مادرترزا یادداشت های شخصی نوشته برایان کولودیژچوککتاب مادر ترزا یک زند ... Show More
1h 12m
Mar 2025
الحلـقة الثالثة والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 46s
Mar 2025
الحلـقة السادسة والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 48s
Mar 2025
الحلـقة الرابعةوالعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 45s
Sep 10
Love in the Tundra: A Family's Battle Against Time and Nature
<b>Fluent Fiction - Swedish</b>: <i>Love in the Tundra: A Family's Battle Against Time and Nature</i><br /> Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:<br /><a href="https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-10-22-34-02-sv" target="_blank" rel="noreferrer ... Show More
13m 45s
Mar 2025
الحلـقة الحادية والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 46s
Mar 2025
الحلـقة الثامنة والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 47s