Fluent Fiction - Slovenian:
From Jars to Hearts: How Anže Found the Perfect Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-23-23-34-02-sl Story Transcript:
Sl: Ljubljanski Botanični vrt je bil tih, poln jesenskih barv.
En: The Ljubljanski Botanični vrt was quiet, full of autumn colors.
Sl: Rjavo listje je prekrivalo poti, sončna svetloba je nežno kukala skozi krošnje dreves.
En: Brown leaves covered the paths, and sunlight gently peeked through the tree canopies.
Sl: Anže je počasi hodil med drevesi, misli so mu bile usmerjene k družini.
En: Anže walked slowly among the trees, his thoughts focused on family.
Sl: Bližal se je dan sv. Martina, praznik vina in dobre hrane, čas za družino in prijatelje.
En: Dan sv. Martina was approaching, a celebration of wine and good food, a time for family and friends.
Sl: Anže si je želel obnoviti vezi s svojimi ljubljenimi.
En: Anže wanted to rekindle his bonds with his loved ones.
Sl: Ko je hodil po vrtu, je Anže razmišljal o pravih darilih.
En: As he strolled through the garden, Anže pondered the perfect gifts.
Sl: Želel je nekaj pristnega, nekaj, kar bi povedalo več kot besede.
En: He wanted something genuine, something that spoke more than words.
Sl: V srcu je čutil dvome.
En: Doubts filled his heart.
Sl: Kaj, če ne bo dovolj?
En: What if it wasn't enough?
Sl: Kaj, če jih ne bo doseglo?
En: What if it didn't reach them?
Sl: A vrt je bil miren, ptički so prepevali, in Anže je iskal navdih.
En: But the garden was peaceful, the birds were singing, and Anže sought inspiration.
Sl: Naenkrat je zagledal Matejo, ki je stala pri majhnem bazenu.
En: Suddenly, he spotted Mateja, who was standing by a small pond.
Sl: Radoživa kot vedno, mu je pomahala in ga povabila bližje.
En: Cheerful as always, she waved and invited him over.
Sl: "Živjo, Anže! Kako si?" Pozdrav je bil topel kot sončni žarek.
En: "Hello, Anže! How are you?" Her greeting was as warm as a sunbeam.
Sl: Mateja je opazila njegovo zamišljenost.
En: Mateja noticed his pensive mood.
Sl: "Iščeš ideje za darila?"
En: "Are you looking for gift ideas?"
Sl: "Da," je odgovoril Anže.
En: "Yes," Anže replied.
Sl: "Ne vem, kje začeti."
En: "I don't know where to start."
Sl: "Tukaj je čudovito mirno," je rekla Mateja.
En: "It's wonderfully peaceful here," Mateja said.
Sl: "Včasih je narava najboljše darilo."
En: "Sometimes nature is the best gift."
Sl: Anže je prikimal, a vprašanja so ostala.
En: Anže nodded, but questions lingered.
Sl: Nato je zaslišal znan glas.
En: Then he heard a familiar voice.
Sl: "Anže!" Luka je prihajal iz druge strani vrta, nasmejan kakor vedno.
En: "Anže!" Luka was coming from the other side of the garden, smiling as always.
Sl: "Kakšno naključje!"
En: "What a coincidence!"
Sl: Pogovor je stekel, spomini so oživeli.
En: The conversation flowed, memories came to life.
Sl: Luka in Mateja sta sta s svojo sproščenostjo Anžeta pomirila.
En: Luka and Mateja's relaxed demeanor calmed Anže.
Sl: Luka je mimogrede omenil, da so včasih pisma največja darila.
En: Luka casually mentioned that sometimes letters are the greatest gifts.
Sl: "Napiši jim," je predlagal.
En: "Write to them," he suggested.
Sl: "Iskreno pismo je resnični dar."
En: "An honest letter is a true gift."
Sl: Anže se je zamislil. Pisma.
En: Anže pondered. Letters.
Sl:...