logo
episode-header-image
Yesterday
14m 32s

A Scent of Olives: Siblings Unite for a ...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Slovenian: A Scent of Olives: Siblings Unite for a Greener Future
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-11-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: V zlatem popoldnevu je sonce nežno sijalo na oljčni nasad na istrskem polotoku.
En: In the golden afternoon, the sun gently shone on the olive grove of the Istrski peninsula.

Sl: Listje dreves se je rahlo zibalo v vetru, po zraku pa se je širil vonj svežih oljk.
En: The leaves of the trees swayed slightly in the wind, and the scent of fresh olives filled the air.

Sl: Mateja, najstarejša izmed treh bratov in sester, se je trudila pobirati oljke.
En: Mateja, the oldest of three siblings, was diligently picking olives.

Sl: Njene roke so bile umazane, a misli jasne.
En: Her hands were dirty, but her mind was clear.

Sl: "To je naša prihodnost," je razmišljala.
En: "This is our future," she thought.

Sl: Predstavlja si življenje, ki diši po oljkah.
En: She envisioned a life scented with olives.

Sl: A danes ni mislila samo na delo.
En: But today, she wasn't only thinking about work.

Sl: Čakala je pomemben pogovor.
En: She was anticipating an important conversation.

Sl: Gregor, njen brat, je pristopil s košaro v rokah.
En: Gregor, her brother, approached with a basket in hand.

Sl: "Mateja, pogovoriva se. Ta nasad je neizvedljiv," je rekel.
En: "Mateja, let's talk. This grove is unsustainable," he said.

Sl: Njegova pragmatičnost je bila vedno izziv za Matejo.
En: His pragmatism had always been a challenge for Mateja.

Sl: "Prodaja je najboljša rešitev," je dodal.
En: "Selling is the best solution," he added.

Sl: Tina, najmlajša, je bila nekaj metrov stran.
En: Tina, the youngest, was a few meters away.

Sl: Glasba v njenih ušesih jo je popeljala v lasten svet.
En: The music in her ears carried her into her own world.

Sl: Matejina zadnja upanja so slonela na njej.
En: Mateja's last hopes rested on her.

Sl: "Sestre!" je zaklicala Mateja, "Moramo se odločiti skupaj."
En: "Sisters!" Mateja called out, "We need to decide together."

Sl: Tina je prišla bližje.
En: Tina came closer.

Sl: "Ne želim izbrati strani," je rekla tiho, odstranjujoč slušalke.
En: "I don't want to take sides," she said quietly, removing her headphones.

Sl: "A morate razumeti, Mateja, umetniške sanje, ki jih imam ..."
En: "But you must understand, Mateja, the artistic dreams I have..."

Sl: Pogovor je postal vroč.
En: The conversation heated up.

Sl: Besede so odmevale med drevesi.
En: Words echoed among the trees.

Sl: Nato je nenadoma začelo deževati; težki oblaki so se razlezli preko neba.
En: Then suddenly it started to rain; heavy clouds spread across the sky.

Sl: Olje in zemlja sta imela nov vonj, vabilo jih je skrivališče.
En: The oil and earth had a new scent, beckoning them to shelter.

Sl: Vsi so stekli pod bližnjo streho, mokri a varni.
En: They all ran under a nearby roof, wet but safe.

Sl: V tišini so poslušali zvok deževnih kapelj.
En: In silence, they listened to the sound of raindrops.

Sl: Mateja je globoko vdihnila.
En: Mateja took a deep breath.

Sl: "Ne moremo izgubiti tega, kar so naši starši zgradili," je rekla.
En: "We can't lose what our parents built," she said.

Sl: "Toda, moramo najti nov način za naprej," je dodala s pogledom na Gregorja.
En: "But we need to find a new way forward," she added, looking at Gregor.

Sl: Gregor je nagnil glavo.
En: Gregor tilted his head.

Sl: "Morda je čas, da poskusimo nekaj inovativnega. Ne bom prodal, ampak naložimo v nove strategije."
En: "Maybe it's time to try something innovative. I won't sell, but let's invest in new strategies."

Sl: Svetloba se je počasi vračala, ko so oblaki zapuščali nebo.
En: The light slowly returned as the clouds left the sky.

Sl: Tina je pogledala svoje brate in sestre ter se odločila.
En: Tina looked at her siblings and made her decision.

Sl: "Mateja, ostanemo pri resnici. V tebi je moč. In Gregor, jaz te podpiram v raziskovanju novega.
En: "Mateja, let's stay true. There is strength in you. And Gregor, I support you in exploring new horizons.

Sl: Naša zemlja bo živela."
En: Our land will thrive."

Sl: Takrat je dež ponehal, in ko so stopili iz zaklonišča, so vedeli, da imata skupni cilj.
En: At that moment, the rain stopped, and as they stepped out of their shelter, they knew they had a common goal.

Sl: V prihodnosti jih čaka delo, a z novim upanjem in vizijo.
En: The future held work, but with new hope and vision.


Vocabulary Words:
  • grove: nasad
  • swayed: zibalo
  • diligently: trudila
  • anticipated: čakala
  • pragmatism: pragmatičnost
  • challenge: izziv
  • solution: rešitev
  • artistic: umetniške
  • echoed: odmevale
  • beckoning: vabilo
  • shelter: zaklonišča
  • innovative: inovativnega
  • strategies: strategije
  • horizons: obzorja
  • thrive: živela
  • afternoon: popoldnevu
  • fresh: svežih
  • siblings: bratov in sester
  • future: prihodnost
  • conversation: pogovor
  • decision: odločiti
  • understand: razumeti
  • heated: vroč
  • raindrops: deževnih kapelj
  • breathed: vdihnila
  • clouds: oblaki
  • strength: moč
  • rain: dež
  • goal: cilj
  • vision: vizijo
Up next
Today
Finding Timeless Treasures at Ljubljana's Central Market
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Timeless Treasures at Ljubljana's Central Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-12-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po Ljubljanski osrednji tržnici z razburjenimi ... Show More
15m 7s
Yesterday
Crafting Culinary Magic: Neža's Market Adventure in Koper
Fluent Fiction - Slovenian: Crafting Culinary Magic: Neža's Market Adventure in Koper Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-11-07-38-20-sl Story Transcript:Sl: Svetloba mediteranskega sonca se je razlivala po pisano nadk ... Show More
15m 18s
Oct 10
Finding Warmth: A Snowy Adventure in Triglavski Park
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Warmth: A Snowy Adventure in Triglavski Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Megleni oblaki so prekrivali nebo nad Triglavskim narodnim parkom ... Show More
13m 28s
Recommended Episodes
Aug 2024
سوگواری و مراحلی که طی میکنیم
نسخه ویدیویی این اپیزود رو در یوتیوب ببینید https://youtu.be/9Dtt6euU5BY?si=tTbheQBbO5nBlozi   مراحل سوگ در بسیاری از دسته بندی ها به صورت زیر هست - انکار - خشم - چانه زنی - ناامیدی و افسردگی - پذیرش و در این اپیزود با استاد فیروزی به این مبحث مهم پرداختیم برای تهیه پکیج های‌ طرح ... Show More
1h 3m
Sep 2024
134: M'ho pots tornar a repetir?
Notes del programa Pujar cap amunt, baixar cap a baix, entrar dins, sortir fora… La llengua espontània és plena d'imprecisions i expressions redundants, i a l'episodi d'avui en veurem les més habituals. Som-hi! Apunta't a un curs de català amb professors d'Eas ... Show More
22m 49s
Nov 2024
72. Mount Mayon
Elle avait un joli nom mon guide, Marife. Nous nous sommes retrouvés à Manille un mardi en fin d’après-midi. Le lendemain, nous nous envolions vers Legazpi. À la sortie de l'avion, alors que nous marchons sur le tarmac vers le hall de l'aérogare, elle dit: regarde, derrière toi". ... Show More
7m 55s
Mar 2025
داستان زندگی مادر ترزا (1)
اپیزود شماره 109 داستان زندگی مادر ترزا قسمت یک از دولینک مشاهده کانال یوتیوب رخلینک حمایت مالی ریالی و ارزی از پادکست رخ حامی این قسمت برند اکتیو - لینک سایتحامی این قسمت صرافی پول نو - لینک ثبت نام منابعکتاب مادرترزا یادداشت های شخصی نوشته برایان کولودیژچوککتاب مادر ترزا یک زند ... Show More
1h 12m
Mar 2025
الحلـقة الثالثة والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 46s
Mar 2025
الحلـقة السادسة والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 48s
Mar 2025
الحلـقة الرابعةوالعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 45s
Sep 10
Love in the Tundra: A Family's Battle Against Time and Nature
Fluent Fiction - Swedish: Love in the Tundra: A Family's Battle Against Time and Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-10-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Under den bleka höstsolen breder den arktiska tundran ut s ... Show More
13m 45s
Mar 2025
الحلـقة الحادية والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 46s
Mar 2025
الحلـقة الثامنة والعشرين
في لمح البصر.. تتغير الظروفويتبدل الحال.. وقتها فتش عن الخير في ذاتك وحالكوردد #لعله_خير تقديم الكتور عبدالرحمن الخراز يمكنك الإستماع لهذا البودكاست من خلال كافة المنصات الصوتية: أبل بودكاست سبوتوفاي كما يمكنك متابعتنا عبر صفحاتنا وعبر وسائل التواصل الاجتماعي: تويتر: https://twit ... Show More
5m 47s