logo
episode-header-image
Aug 17
4m 27s

Poésie malgache: relisant «Presque-songe...

Rfi
About this episode

Figure fondatrice des lettres malgaches, Jean-Joseph Rabéarivelo fut l’auteur d’une œuvre poétique et romanesque de rare intensité. Presque quatre-vingt-dix ans après son suicide tragique en 1937, à l’âge de 34 ans, et ses dernières pensées pour Baudelaire, l’homme demeure un modèle admiré pour les écrivains malgaches contemporains. Entretien avec l’écrivain Jean-Luc Raharimanana, sur la richesse et l’inventivité de l’œuvre du poète disparu, à l’occasion de la réédition de son recueil de poèmes Presque-songes, paru en 1934 pour la première fois. Le volume composé à la fois en malgache et en français est passé à la postérité comme exemple brillant de l’ « exploration bilingue de l’imaginaire ». Jean-Luc Raharimanana est l’auteur entre autres de Nour 1947 (2001) , Revenir (2018) et d’autres romans, récits et mémoires, qui creusent à leur tour la mémoire de l’île natale.

RFI : Chaque vers dans Presque-songes renvoie à la culture et l’imaginaire malgache, mais le lecteur n’a pas les outils pour décoder ces références. Comment comprendre, par exemple, cette « forêt bruissant de silence »  et « l’oiseau à prendre au piège qu’on fera chanter », qu’évoque « Lire », le poème d’ouverture du recueil ? Ce sont des métaphores ? Des symboles ?

Jean-Luc Raharimanana : En fait, c’est une devinette. Qu’est-ce que c’est que cet oiseau qu’on veut faire chanter ? Et la forêt bruissant de silences ? C’est une forêt intérieure, une forêt où il y a quelque part un oiseau qui voyage à travers les pages et qui va raconter une histoire. Il faut attraper cet oiseau-là. C’est aussi une invitation à voyager dans l’imaginaire car les phénomènes racontés se déroulent dans la tête du poète. D’où « Lire », qui est le titre du premier poème du recueil. Ce n’est pas un titre anodin.

Dans la postface de Presque-songes qui vient d’être réédité par les éditions Project’îles, vous racontez comment dans les années 1980, vous avez découvert la poésie de Rabéarivelo. Dans quelles circonstances avez-vous découvert cette poésie et dans quel sens cette découverte a été déterminante pour la carrière d’écrivain que vous embraserez quelques années plus tard ?

J’avais 12 ans quand j’ai découvert la poésie de Rabéarivelo. À l’époque, je ne pensais pas que j’allais faire une carrière littéraire parce que j’étais encore trop jeune. Mais entre les jeunes dans mon adolescence, on se parlait en devinettes. On demandait aux copains sais-tu quel est ce lac qui n’a pas de fonds ? La réponse, c’était « le ciel ». Voici le genre d’images et de jeux qu’on trouve dans les poèmes de Rabéarivelo. En découvrant ses poèmes imagés, je me suis dit que « ah ! c’est donc ça la poésie ». J’ai compris très tôt qu’il fallait chercher la poésie dans le langage. Cette découverte m’a détaché de l’idée comme quoi la poésie tombe du ciel.

Comment dit-on presque-songes en malgache ?

On dit « sari-nofy ».

Ça signifie quoi ?

Presque-songes. En fait, « Sari-nofy » veut dire : « ça a failli être un songe ». Cela sonne un peu étrange en français. C’est plutôt l’inverse dans la logique française. En français, on dirait plutôt ça a failli être vrai. Le « Sari-nofy » est à la fois le rêve et le message des ancêtres. Les ancêtres nous viennent par le songe. Nous aussi, on va être des songes plus tard parce que nous serons ancêtres à notre tour. On ne sera plus dans le réel, on sera dans le songe des vivants.

Le recueil Presque-songes paraît en 1934 du vivant du poète. Il est composé d’une trentaine de poèmes. Quels sont les principaux thèmes ?

Il y en a beaucoup. La beauté des hautes terres malgaches, l’exubérance de la nature, la naissance du jour, mais aussi les secrets que les voix silencieuses nous amènent. Les voix silencieuses sont celles des ancêtres. Rabéarivelo ne parle pas directement de la colonisation, mais il parle de la perte de notre culture, de nos idées. Le poète raconte comment il remédie à cette perte-là. En creusant, en creusant, en creusant dans la culture malgache. C’est ce qu’il fait justement en entreprenant d’écrire dans les deux langues, en malgache et en français.

Ce n’est pas de la traduction…

Ce n’est pas du tout de la traduction. Rabéarivelo comme d’autres poètes des années 1930 n’ont pas abandonné la pratique de la langue malgache malgré le fait que le pouvoir colonial français avait interdit qu’on parle le malgache. Ses premiers poèmes, Rabéarivelo les a écrits en malgache, avant de les traduire lui-même en français. Mais dans son recueil Presque-songes et un autre qui s’appelle Traduit de la nuit, la tactique change, ce qui est confirmé par les brouillons manuscrits. On ne sait plus quelle est la langue de départ et quelle est la langue d’arrivée du poète. En fait, il n’y en a pas car on assiste à une création spontanée dans les deux langues. On a parlé aussi d’une « exploration bilingue de l’imaginaire » qui aboutit à une fusion des deux langues, des deux imaginaires. La qualité littéraire dans les deux versions est absolument extraordinaire. Ce bilinguisme sans hiérarchie est devenu la marque de fabrique de l’œuvre poétique de Rabéarivelo.

Est-ce qu’on peut qualifier « cette exploration bilingue des imaginaires » de métissage ?

Je ne sais pas comment répondre à votre question. Je suis tenté de vous dire que le métissage ne m’intéresse pas forcément. En fait, je me méfie de ce terme parce qu’il y a beaucoup de complaisance, beaucoup de facilité dans le fait de s’affirmer métis ou qu’on appartient aux deux cultures. Ce n’est pas parce que vous avez deux origines biologiques différentes que vous êtes obligatoirement métis. Le bilinguisme de Rabéarivelo est fondé sur des lectures, des affinités cultivées tout au long de sa vie. Il avait acquis une connaissance approfondie des deux langues, des deux cultures, de la culture malgache bien sûr, mais aussi de la culture occidentale, comme ses correspondances avec les grands écrivains et penseurs européens en témoignent. Si vous n'explorez pas les deux cultures, les deux origines que vous revendiquez, si vous ne vous investissez pas dans ce travail qui relève de l’imaginaire et du civilisationnel, vous ne pouvez pas être métis. Les identités, tout comme les affections, ça se travaille.

Presque-songes, par Jean-Joseph Rabearivelo. Réédité par les éditions Project’iles (2025), 115 pages, 14 euros.

Up next
Today
Avignon Off 2025: retour sur la «question noire» avec les comédiens Lamine Diagne et Raymond Dikoumé
L’un des grands moments du Festival d’Avignon 2025 fut sans doute la représentation de la pièce Françé, du 5 au 26 juillet. Un drame aigre-doux sur le devenir de l’identité française dans un monde postcolonial et cosmopolite. Sur la scène du Théâtre des Halles, à Avignon, deux co ... Show More
3m 55s
Aug 10
Retour «Dans la maison du père», avec la romancière Yanick Lahens
En attendant la parution cet automne d’un nouveau roman de l’Haïtienne Yanick Lahens, son éditrice parisienne réédite Dans la maison du père, le tout premier roman qui a fait connaître cette auteure talentueuse. Paru en 2000, ce bouleversant récit d’apprentissage, dont l’action s ... Show More
3m 58s
Aug 3
Namibie 2025: déchiffrer les silences de l’Histoire, avec le Sud-Africain André Brink
Cette année, pour la première fois, la Namibie commémore officiellement le massacre de ses populations, sous la colonisation allemande. C’était l’Holocauste avant l’Holocauste, c’est ainsi que les historiens qualifient le génocide des Herero et des Nama, survenu il y a 120 ans. L ... Show More
3m 49s
Recommended Episodes
Jul 2020
Leïla Sebbar, écrivaine de la mixité
Elle est née en 1941, à Aflou, en Algérie française. Son père est algérien et sa mère française. Tous deux étaient instituteurs. Leïla Sebbar dit d’elle-même qu’elle est « née d’un enlèvement d’amour ». Etre des deux bords et se trouver constamment à la marge, il n’est donc pas é ... Show More
19m 30s
Jul 2024
Thématique : Jean-François Revel
Vous aimez notre peau de caste ? Soutenez-nous ! https://www.lenouvelespritpublic.fr/abonnement Une émission de Philippe Meyer, enregistrée au studio l’Arrière-boutique le 19 avril 2024. Avec cette semaine : Henri Astier, journaliste. Nicolas Baverez, essayiste et avocat. Lætitia ... Show More
1 h
Jan 2024
La littérature, une frontière soluble
Unweekendalest23 – La rencontre entre Levan Berdzenichvili et Elena Botchorichvili fut l’opportunité d’évoquer la littérature et ses frontières. La littérature n’est-elle pas en perpétuelle évolution ? D’un côté, un écrivain, traducteur, spécialiste de littérature et ... Show More
1h 8m
Jan 2025
Instruire à tout prix
C'est l'histoire de l'amour démesuré d'une mère pour son fils et des ambitions folles qu'elle nourrit pour lui. Arrivé de Pologne à Nice avec sa mère, Romain est destiné à un avenir d'exception. Dans son roman autobiographique La Promesse de l'aube, Romain Gary raconte tout ce qu ... Show More
30m 51s
Feb 2025
L'aventurière et le golden boy
Stella investit tout son héritage dans une croisière de sept semaines sur un trois mâts au départ d’Ushuaïa, direction l’Antarctique, pour arriver à Cape Town, en Afrique du Sud. Avant d’embarquer, elle se demande : “Qui a assez d’argent, de temps et la santé suffisante pour fair ... Show More
1h 5m
Jul 22
Roméo et Juliette (2/4) : un mariage sanglant
Cet été, redécouvrez les vertiges de l’amour à travers les grands textes. Entre passion brûlante et désirs tus, ces histoires littéraires nous éclairent sur les relations amoureuses aujourd'hui... C’est une histoire de coup de foudre et de sacrifice. Roméo et Juliette, les célèbr ... Show More
18m 58s
Jul 21
Roméo et Juliette (1/4) : un coup de foudre ?
Cet été, redécouvrez les vertiges de l’amour à travers les grands textes. Entre passion brûlante et désirs tus, ces histoires littéraires nous éclairent sur les relations amoureuses aujourd'hui... C’est une histoire de coup de foudre et de sacrifice. Roméo et Juliette, les célèbr ... Show More
19m 8s
Feb 2023
S1E18 - La bête blanche - Joana Balavoine
🎙 Cette semaine c'est le combat contre la bête blanche, la cocaïne, que nous explorons avec Joana Balavoine, musicienne et chanteuse 💬 « Pendant des années je me suis crue comme comme mon père, parce qu’on voulait que je sois comme lui, et ça m’a tuée. Alors la consommation, au ... Show More
33m 57s
Jun 2024
Quelle véritable histoire se cache derrière celle de Monte Cristo ?
Qui ne connaît "Le comte de Monte-Cristo", l'un des plus célèbres romans d'Alexandre Dumas ? Second à bord d'un navire, dont il a remplacé le capitaine au cours du voyage, celui qui se nomme alors Edmond Dantès doit bientôt épouser une jeune fille. Mais, dénoncé comme agent bonap ... Show More
2m 2s
Nov 2021
Les deuils impossibles
Les deuils impossibles. Ceux où l'on reste bloqué sur l'incompréhension de la situation. Ceux où il semble y avoir un sens caché qui nous échappe toujours. Ceux qui nous obligent à écrire une histoire qui, par hasard, est souvent à notre désavantage. Ceux pour lesquels on ne saur ... Show More
26m 14s