logo
episode-header-image
Aug 10
15m 15s

Rekindling Bonds: Navigating Life's Cros...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Bonds: Navigating Life's Crossroads in Beijing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-10-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 北京的夏日,阳光透过《异类之家》咖啡馆的大窗,洒在每一张小桌上。
En: In the summer in Beijing, sunlight streamed through the large windows of the Yileizhijia café, spilling onto every small table.

Zh: 曾经的大学同学梅、健和丽玲在此重聚,时隔十年,他们终于再次相见。
En: Former college classmates Mei, Jian, and Liling reunited here after ten years; finally, they were seeing each other again.

Zh: 咖啡馆里,键盘噼里啪啦的声音和轻声交谈交织成一曲忙碌的乐章。
En: In the café, the sound of keyboards clattering and low conversations wove into a symphony of busyness.

Zh: 梅拿着一杯拿铁,微笑着,可她眉间流露出一丝未解的烦恼。
En: Mei held a cup of latte, smiling, but a hint of unresolved trouble lingered between her brows.

Zh: 她是自由职业设计师,为了找到工作和生活的平衡而苦恼。
En: She was a freelance designer, troubled by the struggle to find a balance between work and life.

Zh: 健则穿着整齐,他是个科技创业公司的合伙人,正面临激烈的市场竞争,却似乎无暇多顾。
En: Jian, dressed neatly, was a partner at a tech startup, facing fierce market competition and seemingly too busy to take on more.

Zh: 丽玲则是穿梭世界的旅行作家,心中藏着对安稳生活的渴望。
En: Liling was a travel writer journeying across the world, harboring a desire for a stable life.

Zh: “好久不见,感觉大家都变了许多。”梅率先开口,她希望从朋友们身上寻求些建议。
En: “Long time no see, it feels like we've all changed a lot,” Mei spoke first, hoping to seek some advice from her friends.

Zh: 健皱了皱眉头,随手翻着手机上的邮件,“是啊,我这个公司现在忙得不可开交,真愁人。”
En: Jian frowned while flipping through emails on his phone, “Yeah, my company is really busy right now, it's so worrisome.”

Zh: 丽玲则望着窗外,“我常年旅行,也想过要找个地方定下来,不过还没想好要去哪儿。”
En: Liling gazed out the window, “I travel all the time too and have thought about finding a place to settle down, but I haven't decided where yet.”

Zh: 梅吸了口气,把心中的烦恼一一倾诉:“我真的很想接更多项目,但总觉得牺牲了自己的时间。我该怎么办呢?”
En: Mei took a deep breath and poured out her worries one by one: “I really want to take on more projects, but I always feel like I'm sacrificing my own time. What should I do?”

Zh: 健却一直在忙着看信息,没有太多回应。
En: Jian was still busy checking messages and didn't respond much.

Zh: 丽玲却回过头来,认真说道:“或许你可以试着定个时间表,比如每天留点时间给自己,慢慢调节。”
En: Liling, however, turned back and said earnestly, “Maybe you could try setting a schedule, like leaving some time for yourself each day and adjusting gradually.”

Zh: 健放下手机,似乎意识到了什么,努力调整了位置,更加专注地听着。
En: Jian put down his phone, seemingly realizing something, and tried to adjust his attention, listening more intently.

Zh: 三个人各自道出了自己的隐忧。
En: Each of the three shared their own concerns.

Zh: 健承认自己太过专注事业,忽略了生活的其他乐趣。
En: Jian admitted that he was too focused on his career, neglecting other joys of life.

Zh: 丽玲则坦言,旅行虽然冒险刺激,但她开始渴望稳定的归宿。
En: Liling confessed that while traveling was adventurous and exciting, she was beginning to long for a stable home.

Zh: 这时,咖啡馆里的气氛顿时凝重起来,每个人都感受到,原来心底都有未解的愿望。
En: At this point, the atmosphere in the café turned heavy, and everyone realized that they all had unfulfilled desires deep down.

Zh: 经过一番长谈,朋友们决定彼此做出改变。
En: After a lengthy discussion, the friends decided to make changes.

Zh: 梅找到了一些灵感,决定仔细挑选项目,只选择那些真正能激发她创作激情的工作,而给生活留点空间。
En: Mei found some inspiration and decided to carefully select projects, choosing only those that truly sparked her creative passion while leaving some room for life.

Zh: 健和丽玲也承诺,互相保持联系,提供支持与鼓励。
En: Jian and Liling also promised to stay in touch and provide support and encouragement to each other.

Zh: 随着围绕在他们之间的话题变得温暖轻松,窗外的阳光仿佛更加明亮。
En: As the conversation warmed and lightened, the sunlight outside seemed to shine even brighter.

Zh: 梅的内心找到了一丝久违的安宁和方向。
En: Mei found a long-lost sense of peace and direction in her heart.

Zh: 他们三人交换了联系方式,并约定在未来的日子里更加彼此关心。
En: They exchanged contact information and agreed to care more for each other in the days to come.

Zh: 在《异类之家》里,他们结束了一段既漫长又重要的对话,为各自的人生注入了新的动力,重新启程。
En: In Yileizhijia, they concluded a conversation that was both long and important, injecting new motivation into each of their lives and setting off afresh.


Vocabulary Words:
  • streamed: 透过
  • low: 轻声
  • freelance: 自由职业
  • struggle: 苦恼
  • balance: 平衡
  • fierce: 激烈
  • gazed: 望着
  • settle: 定下来
  • deep breath: 吸了口气
  • sacrificing: 牺牲
  • earnestly: 认真
  • neglecting: 忽略
  • stable: 安稳
  • asserted: 坦言
  • admitted: 承认
  • atmosphere: 气氛
  • lingered: 流露
  • unfulfilled: 未解
  • desires: 愿望
  • lengthy: 漫长
  • motivation: 动力
  • intently: 专注
  • concerns: 隐忧
  • creative: 创作
  • inspiration: 灵感
  • passion: 激情
  • concluded: 结束
  • worrisome: 愁人
  • adjusting: 调节
  • injecting: 注入
Up next
Yesterday
From Nervous Silence to Applause: Li Wei's Qixi Triumph
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Nervous Silence to Applause: Li Wei's Qixi Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏天的阳光透过树叶,洒在白云观安静的庭院里。En: The summer sunlight filtered ... Show More
14m 20s
Aug 25
Mystical Reunion: Hearts Apiece at Huangshan's Lantern Festival
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mystical Reunion: Hearts Apiece at Huangshan's Lantern Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-25-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 黄山在傍晚薄雾中显得格外神秘。En: Huangshan appears especially ... Show More
14m 40s
Aug 24
Secrets Under the Golden Glow: A Qixi Festival Mystery
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Secrets Under the Golden Glow: A Qixi Festival Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-24-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 正午的阳光洒在紫禁城的红墙与金顶上,仿佛为这座古老的宫殿镀上了一层金辉。En: The midday sun c ... Show More
13m 31s
Recommended Episodes
Dec 2024
Snowflakes and Spotlight: A Winter’s Tale of Friendship
Fluent Fiction - Slovenian: Snowflakes and Spotlight: A Winter’s Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-07-08-38-19-sl Story Transcript: Sl: Ljubljana je pozimi čarobna. En: Ljubljana is magical in win ... Show More
16m 35s
Jul 2024
Iryna Bazik
Master of Philology, lover of board games, and Odesa native Iryna Bazik kindly joins me to talk about her journey to becoming a Ukrainian and English teacher, fluent Mandarin speaker, and online content creator. Ira teaches us some Odesa slang, pushes back on Surzhyk haters, reve ... Show More
51m 39s
Oct 2023
En Chine, un aveugle à la conquête d’un «Invisible sommet»
Le documentaire Sommet invisible qui sort ce vendredi 27 octobre en Chine raconte une ascension exceptionnelle : celle de Zhang Hong, premier non-voyant asiatique à avoir atteint l’Everest en mai 2021. Avec un tournage par temps de Covid qui en lui-même est une petite épopée. De ... Show More
2m 49s
Jan 2020
My Chinese friend's scariest life experience. 我的中国朋友在生活中最可怕的经历
词 (words): 一辈子 lifetime yí bèi zi 好笑 funny hǎo xiào 害怕 scared hài pà 鬼 ghost/spirit guǐ 到现在为止 so far   dào xiàn zài wéi zhǐ 吓人 xià rén  可怕 kè pà    scary 毕业 graduate bì yè 面试 interview (verb/noun) miàn shì 敲门 knock the door qiāo mén 乱七八糟的 very messy luàn qī bā zāo de 某某某某 (so and ... Show More
10m 4s
Jan 2025
61: LEARN ENGLISH FAST through Short Stories | The Cafe Reunion | English Listening Skills
This English lesson helps you improve your listening skills through a heartwarming short story, “The Cafe Reunion.” Alongside enjoying the story, you’ll learn 10 phrasal verbs and three idioms used in everyday English. To make the most of this lesson, listen to the story with sub ... Show More
12m 54s
Feb 2025
Fluent in Funny: Jesse Appell on Learning, Performing, and Laughing in Chinese
What happens when an American comedian immerses himself in Chinese comedy? Jesse Appell’s journey is nothing short of extraordinary. In this episode, Jesse shares how his curiosity about language led him to study in China, become a Fulbright scholar, and apprentice under a master ... Show More
49m 57s
Jun 9
Starting Over in China: Chimsy’s Story of Risk, Grit, and Growth
In this episode, Jared sits down with Chimsy—marketer, meme connoisseur, and host of the China University Podcast—to dive deep into his unconventional journey from Costa Rica to China. What started as a challenge to prove a dismissive restaurant owner wrong turned into a life-cha ... Show More
49m 19s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Mar 2025
2.3.31A《隐形的城市》Story
Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency. Today, we bring you the story of 王磊, a programmer who came to Beijing three years ago, full of hope and ambition. Like many in the bustling city, ... Show More
9m 12s
Jan 2025
Attract Wealth, Transform Your Life, Heal Relationships In 2025 - Mitesh & Indu | FO298 Raj Shamani
Daily Magic Practice Workshop [30 Days Free]: https://miteshkhatri.com/Raj2 Order 'Build, Don't Talk' (in English) here: https://amzn.eu/d/eCfijRu Order 'Build Don't Talk' (in Hindi) here: https://amzn.eu/d/4wZISO0 Follow Our Whatsapp Channel: https://whatsapp.com/channel/0029Vao ... Show More
1h 42m