Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Finding Family and Art: A Reunion at the Shanghai Art Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-09-22-34-02-zh Story Transcript:
Zh: 上海艺术博物馆的大厅中,参观者熙熙攘攘,墙上挂满了色彩斑斓的画作。
En: In the atrium of the Shanghai Art Museum, visitors were bustling about, and the walls were adorned with vibrant paintings.
Zh: 虽然外面是湿热的夏天,这里却是凉爽安逸的。
En: While it was hot and humid outside in the summer, the inside was cool and peaceful.
Zh: 李伟站在一幅油画前,心里有些紧张。
En: Li Wei stood in front of an oil painting, feeling a bit nervous.
Zh: 他的妹妹美正笑盈盈地招呼他,家人们在身后议论纷纷。
En: His younger sister Mei was cheerfully calling out to him, and the family was chatting in the background.
Zh: 这是他们久别重聚的日子,也是七夕节。
En: This was the day of their long-awaited reunion, which coincided with the Qixi Festival.
Zh: 李伟是一名年轻的艺术家。
En: Li Wei is a young artist.
Zh: 他总觉得和家人有些疏远,因为他们总希望他能找到一份稳定的工作。
En: He always felt somewhat distant from his family because they always hoped he would find a stable job.
Zh: 他很想和大家重新连接,但又害怕他们并不理解他的选择。
En: He really wanted to reconnect with everyone, but he was afraid they wouldn't understand his choices.
Zh: 张奶奶走过来,轻声问:“最近还好吗?
En: Grandma Zhang came over and softly asked, "How have you been lately?
Zh: 我们走走吧。
En: Let's take a walk."
Zh: ”李伟点点头,跟着她走进了一个安静的展厅。
En: Li Wei nodded and followed her into a quiet exhibition hall.
Zh: 墙上挂的画让李伟想起小时候和奶奶一起画画的时光,那时他就梦想成为一个画家。
En: The paintings on the walls reminded him of the times he used to draw with his grandmother as a child, when he dreamed of becoming a painter.
Zh: 走了一会儿,李伟停下脚步,说:“奶奶,我真的很热爱画画。
En: After walking for a while, Li Wei stopped and said, "Grandma, I really love painting.
Zh: 能给您看看我的画吗?
En: Can I show you my paintings?"
Zh: ”张奶奶微笑着点头。
En: Grandma Zhang smiled and nodded.
Zh: 李伟拿出手机,展示了一幅他用心创作的作品。
En: Li Wei took out his phone and displayed one of his heartfelt creations.
Zh: 经过短暂的沉默,张奶奶点头:“真不错。
En: After a brief silence, Grandma Zhang nodded, "Very good.
Zh: 我看到你用心去画,把你对生活的理解都画出来了。
En: I can see that you put your heart into painting, expressing your understanding of life."
Zh: ”李伟感到一丝轻松,但又有些惊讶。
En: Li Wei felt a bit relieved but also surprised.
Zh: 接下来的聚会中,家人们围着李伟,看他的作品。
En: During the gathering that followed, the family gathered around Li Wei to look at his work.
Zh: 他深吸一口气,把画作展示给他们。
En: He took a deep breath and presented his paintings to them.
Zh: 他不知道大家会有什么反应,却知道这是自己的机会。
En: He wasn't sure how they would react, but he knew this was his opportunity.
Zh: 出乎意料的是,张奶奶率先拍了拍手:“李伟,你很有才华。
En: Unexpectedly, Grandma Zhang was the first to clap her hands, saying, "Li Wei, you are very talented.
Zh: 我为你感到骄傲。
En: I am proud of you."
Zh: ”其他家人也纷纷赞同,称赞他的努力和天赋。
En: Other family members also agreed, praising his effort and talent.
Zh: 李伟心中升起一阵温暖。
En: A warm feeling rose in Li Wei's heart.
Zh: 他突然明白,即使家人们有不同的期望,他们仍然会支持和爱护他。
En: He suddenly realized that even if his family had different expectations, they would still support and love him.
Zh: 那天晚上,他走出博物馆时,比来时更加自信。
En: That evening, as he left the museum, he was more confident than when he arrived.
Zh: 他知道,这次的重聚,不仅让他找回了家人的支持,还让他相信,自己的选择并没有错。
En: He knew that this reunion not only helped him regain his family's support but also made him believe that his choices were not wrong.
Vocabulary Words:
- atrium: 大厅
- bustling: 熙熙攘攘
- adorned: 挂满
- vibrant: 色彩斑斓
- humid: 湿热
- reunion: 重聚
- coincided: 也是
- distant: 疏远
- stable: 稳定
- reconnect: 重新连接
- softly: 轻声
- exhibition: 展厅
- heartfelt: 用心
- creations: 创作
- silent: 沉默
- understanding: 理解
- relieved: 轻松
- gathering: 聚会
- praised: 称赞
- effort: 努力
- talent: 才华
- warm: 温暖
- expectations: 期望
- support: 支持
- opportunity: 机会
- confident: 自信
- choices: 选择
- realized: 明白
- proud: 骄傲
- artwork: 画作