logo
episode-header-image
Aug 6
13m 53s

Unlocking Secrets Beneath Xi'an: A Tale ...

FluentFiction.org
About this episode
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unlocking Secrets Beneath Xi'an: A Tale of Heritage and Invention
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-06-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 正值盛夏,西安古城墙下,一个不为人知的实验室悄然隐藏在岁月的尘埃中。
En: At the peak of summer, beneath Xi'an's ancient city walls, an unknown laboratory quietly lay hidden in the dust of ages.

Zh: 梅琳和哥哥峻,站在入口前,看着手中蓝图出神。
En: Mei Lin and her brother Jun stood before the entrance, staring intently at the blueprint in their hands.

Zh: 这些图纸来自他们已故的祖父,传说中是一项了不起的发明。
En: These drawings came from their late grandfather, said to be a remarkable invention.

Zh: 白日里,古城熙熙攘攘,但到了夜晚,尤其是中元节的夜晚,空气里却弥漫着香火气息,冥冥之中仿佛祖先的灵魂在游荡。
En: During the day, the ancient city was bustling, but by night, especially on the night of the Zhong Yuan Jie, the air was thick with incense, as if the spirits of ancestors were wandering mysteriously.

Zh: 梅琳心中涌动着迫切的渴望,她要揭开蓝图的秘密,为家族找回荣誉。
En: An urgent desire surged in Mei Lin's heart; she wanted to uncover the secrets of the blueprint and restore her family's honor.

Zh: 峻在旁边略显犹豫。
En: Jun, standing beside her, appeared slightly hesitant.

Zh: “这可能很危险,”他低声说,“而且那些开发商很快就要来拆掉这里。”
En: "This could be dangerous," he whispered, "and those developers will soon come to demolish this place."

Zh: 梅琳点了点头,眼神坚定。
En: Mei Lin nodded, her gaze firm.

Zh: “祖父的智慧不能就这样消失。我们必须进去。”
En: "Grandfather's wisdom cannot vanish just like that. We must go in."

Zh: 在地面上,他们找到了一个隐蔽的入口。
En: On the ground, they found a hidden entrance.

Zh: 在梅琳细心辨别蓝图的指引下,他们顺利打开了通道。
En: Guided carefully by the blueprint deciphered by Mei Lin, they successfully opened the passage.

Zh: 黑暗的阶梯通往一个微光的世界,实验室里充满了尘封的古物和纸张交错的气息。
En: The dark staircase led to a dim world where the laboratory was filled with dusty relics and the intertwined presence of paper.

Zh: 脚步声在墙壁间回荡,与外面的烟火形成鲜明对比。
En: Their footsteps echoed off the walls, in stark contrast to the fireworks outside.

Zh: 正当两人专注于寻找祖父的发明时,他们意外触动了一个机关,入口开始缓缓关闭。
En: Just as the two focused on finding their grandfather's invention, they accidentally triggered a mechanism, and the entrance began to close slowly.

Zh: “快!”峻大喊,心跳加速。
En: "Hurry!" Jun shouted, his heart racing.

Zh: “我们得赶紧走!”
En: "We need to get out, fast!"

Zh: 梅琳飞快地合上笔记本,然后拉起峻的手,两人一同奔向出口。
En: Mei Lin quickly closed her notebook, then grabbed Jun's hand, and together they dashed towards the exit.

Zh: 在最后一刻,他们奋力跃过门槛,实验室的入口在身后轰然闭合。
En: At the last moment, they leaped over the threshold, as the entrance to the laboratory closed shut with a roar behind them.

Zh: 在浑浊的夜色中,梅琳和峻气喘吁吁地跪在古城的地面上,手中紧握祖父的蓝图。
En: In the murky night, Mei Lin and Jun knelt on the ground of the ancient city, panting and clutching their grandfather's blueprint tightly.

Zh: 梅琳展开图纸,眼中闪烁着新生的希望。
En: Mei Lin unfolded the paper, her eyes shimmering with newfound hope.

Zh: 图纸上的设计指向一个清洁能源的装置,奇妙而宏伟。
En: The design pointed to a device for clean energy, wondrous and grand.

Zh: “这不仅是祖父的遗产,也是未来的钥匙。”梅琳说,声音充满敬意。
En: "This is not only grandfather's legacy but also the key to the future," Mei Lin said, her voice full of reverence.

Zh: 峻的心中充满了对祖父的尊敬和对妹妹的信任。
En: Jun's heart was filled with respect for his grandfather and trust in his sister.

Zh: “我们一定要好好保护它。”
En: "We must protect it well."

Zh: 于是,兄妹俩决定携手努力,让这个发明脱离阴影,成为改变未来的重要力量。
En: Thus, the siblings decided to work together, bringing this invention out of the shadows to become a powerful force for change in the future.

Zh: 而他们也在这个过程中,找到了对家族、更重要的是对彼此的信任和理解。
En: In the process, they found trust and understanding not just for their family but, more importantly, for each other.


Vocabulary Words:
  • peak: 盛夏
  • ancient: 古
  • laboratory: 实验室
  • blueprint: 蓝图
  • remarkable: 了不起的
  • bustling: 熙熙攘攘
  • incense: 香火
  • ancestors: 祖先
  • surged: 涌动
  • uncover: 揭开
  • demolish: 拆掉
  • firm: 坚定
  • deciphered: 辨别
  • dim: 微光
  • relics: 古物
  • intertwined: 交错的
  • echoed: 回荡
  • fireworks: 烟火
  • mechanism: 机关
  • threshold: 门槛
  • murky: 浑浊
  • panting: 气喘吁吁
  • unfolded: 展开
  • shimmering: 闪烁
  • legacy: 遗产
  • reverence: 敬意
  • trust: 信任
  • understanding: 理解
  • restore: 找回
  • honor: 荣誉
Up next
Yesterday
From Nervous Silence to Applause: Li Wei's Qixi Triumph
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Nervous Silence to Applause: Li Wei's Qixi Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏天的阳光透过树叶,洒在白云观安静的庭院里。En: The summer sunlight filtered ... Show More
14m 20s
Aug 25
Mystical Reunion: Hearts Apiece at Huangshan's Lantern Festival
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mystical Reunion: Hearts Apiece at Huangshan's Lantern Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-25-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 黄山在傍晚薄雾中显得格外神秘。En: Huangshan appears especially ... Show More
14m 40s
Aug 24
Secrets Under the Golden Glow: A Qixi Festival Mystery
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Secrets Under the Golden Glow: A Qixi Festival Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-24-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 正午的阳光洒在紫禁城的红墙与金顶上,仿佛为这座古老的宫殿镀上了一层金辉。En: The midday sun c ... Show More
13m 31s
Recommended Episodes
Dec 2024
Snowflakes and Spotlight: A Winter’s Tale of Friendship
Fluent Fiction - Slovenian: Snowflakes and Spotlight: A Winter’s Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sl/episode/2024-12-07-08-38-19-sl Story Transcript: Sl: Ljubljana je pozimi čarobna. En: Ljubljana is magical in win ... Show More
16m 35s
Jul 2024
Iryna Bazik
Master of Philology, lover of board games, and Odesa native Iryna Bazik kindly joins me to talk about her journey to becoming a Ukrainian and English teacher, fluent Mandarin speaker, and online content creator. Ira teaches us some Odesa slang, pushes back on Surzhyk haters, reve ... Show More
51m 39s
Oct 2023
En Chine, un aveugle à la conquête d’un «Invisible sommet»
Le documentaire Sommet invisible qui sort ce vendredi 27 octobre en Chine raconte une ascension exceptionnelle : celle de Zhang Hong, premier non-voyant asiatique à avoir atteint l’Everest en mai 2021. Avec un tournage par temps de Covid qui en lui-même est une petite épopée. De ... Show More
2m 49s
Jan 2020
My Chinese friend's scariest life experience. 我的中国朋友在生活中最可怕的经历
词 (words): 一辈子 lifetime yí bèi zi 好笑 funny hǎo xiào 害怕 scared hài pà 鬼 ghost/spirit guǐ 到现在为止 so far   dào xiàn zài wéi zhǐ 吓人 xià rén  可怕 kè pà    scary 毕业 graduate bì yè 面试 interview (verb/noun) miàn shì 敲门 knock the door qiāo mén 乱七八糟的 very messy luàn qī bā zāo de 某某某某 (so and ... Show More
10m 4s
Jan 2025
61: LEARN ENGLISH FAST through Short Stories | The Cafe Reunion | English Listening Skills
This English lesson helps you improve your listening skills through a heartwarming short story, “The Cafe Reunion.” Alongside enjoying the story, you’ll learn 10 phrasal verbs and three idioms used in everyday English. To make the most of this lesson, listen to the story with sub ... Show More
12m 54s
Feb 2025
Fluent in Funny: Jesse Appell on Learning, Performing, and Laughing in Chinese
What happens when an American comedian immerses himself in Chinese comedy? Jesse Appell’s journey is nothing short of extraordinary. In this episode, Jesse shares how his curiosity about language led him to study in China, become a Fulbright scholar, and apprentice under a master ... Show More
49m 57s
Jun 9
Starting Over in China: Chimsy’s Story of Risk, Grit, and Growth
In this episode, Jared sits down with Chimsy—marketer, meme connoisseur, and host of the China University Podcast—to dive deep into his unconventional journey from Costa Rica to China. What started as a challenge to prove a dismissive restaurant owner wrong turned into a life-cha ... Show More
49m 19s
Jul 9
Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe
Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Clarity in the Heart of Julijske Alpe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-09-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Julijske Alpe so se kopale v poletnem soncu.En: The Julijske Alpe ba ... Show More
15m 34s
Mar 2025
2.3.31A《隐形的城市》Story
Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency. Today, we bring you the story of 王磊, a programmer who came to Beijing three years ago, full of hope and ambition. Like many in the bustling city, ... Show More
9m 12s
Jan 2025
Attract Wealth, Transform Your Life, Heal Relationships In 2025 - Mitesh & Indu | FO298 Raj Shamani
Daily Magic Practice Workshop [30 Days Free]: https://miteshkhatri.com/Raj2 Order 'Build, Don't Talk' (in English) here: https://amzn.eu/d/eCfijRu Order 'Build Don't Talk' (in Hindi) here: https://amzn.eu/d/4wZISO0 Follow Our Whatsapp Channel: https://whatsapp.com/channel/0029Vao ... Show More
1h 42m