logo
episode-header-image
Oct 2022
42m 55s

88b. (1/2) Los años maravillosos (Line b...

KOBY WONG
About this episode

We break down each line from the episode 88a. Los años maravillosos (The wonder years), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the correct response in Spanish.

A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/88b-1-2-los-anos-maravillosos-line-by-line-breakdown/

Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.

Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:

[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.

[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.

[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.

[00:55] Welcome to today’s episode “The Wonder Years”.

[01:04] Bienvenidos al episodio de hoy “Los años maravillosos”.

[01:13] Bienvenidos al episodio de hoy “Los años maravillosos”.

[01:23] My name is Sergio and I speak Latin American Spanish.

[01:32] Mi nombre es Sergio y hablo español latinoamericano.

[01:41] Mi nombre es Sergio y hablo español latinoamericano.

[01:50] I speak Mexican Spanish.

[01:56] Hablo español de México.

[02:02] Hablo español de México.

[02:08] In this episode, I’m going to tell you about the experience I had when I entered junior high school.

[02:22] En este episodio les voy a hablar de la experiencia que tuve cuando entré a la secundaria.

[02:33] En este episodio les voy a hablar de la experiencia que tuve cuando entré a la secundaria.

[02:45] Let’s get started.

[02:50] Vamos a empezar.

[02:54] Vamos a empezar.

[02:59] When I finished elementary school, or what we call here in Mexico primary school,

[03:12] Cuando terminé la escuela elemental, o lo que llamamos aquí en México la escuela primaria,

[03:24] Cuando terminé la escuela elemental, o lo que llamamos aquí en México la escuela primaria,

[03:37] I was completely ready to enter junior high school.

[03:45] estaba completamente listo para entrar a la secundaria.

[03:54] estaba completamente listo para entrar a la secundaria.

[04:03] Even then, I was just starting to be a teenager.

[04:12] Ya entonces estaba empezando a ser un adolescente.

[04:21] Ya entonces estaba empezando a ser un adolescente.

[04:30] I was 13 years old and the world was beginning to change little by little.

[04:41] Tenía 13 años de edad y el mundo empezaba a cambiar poco a poco.

[04:52] Tenía 13 años de edad y el mundo empezaba a cambiar poco a poco.

[05:03] I remember it was 1986,

[05:05] Recuerdo que era 1986,

[05:20] Recuerdo que era 1986,

[05:22] the time that made a big difference in music, culture, politics.

[05:39] la época que marcó una diferencia muy grande en cuanto a música, cultura, política.

[05:52] la época que marcó una diferencia muy grande en cuanto a música, cultura, política.

[06:05] There were so many changes in the world.

[06:12] Había tantos cambios en el mundo.

[06:17] Había tantos cambios en el mundo.

[06:24] Maybe the generations of today don’t know what cassettes are,

[06:34] Tal vez las generaciones de hoy no conocen lo que son los cassettes,

[06:44] Tal vez las generaciones de hoy no conocen lo que son los cassettes,

[06:54] those little plastic squares that you put in a cassette deck

[07:04] esos pequeños cuadros de plástico que los ponías en una casetera

[07:15] esos pequeños cuadros de plástico que los ponías en una casetera

[07:24] and played over and over again.

[07:32] y los reproducía una y otra vez.

[07:39] y los reproducía una y otra vez.

[07:47] You had to go buy a long play record.

[07:55] Tenías que ir a comprar un disco long play.

[08:02] Tenías que ir a comprar un disco long play.

[08:10] The vinyl records.

[08:15] Los discos de vinil.

[08:19] Los discos de vinil.

[08:25] There are still people who collect them and I think I still have some at home.

[08:37] Todavía hay personas que los coleccionan y creo que todavía tengo alguno en mi casa.

[08:49] Todavía hay personas que los coleccionan y creo que todavía tengo alguno en mi casa.

[09:01] I remember the rotary phones, too.

[09:08] Recuerdo también los teléfonos de disco.

[09:15] Recuerdo también los teléfonos de disco.

[09:22] If you wanted to reach someone or a friend, you had to call them at home.

[09:34] Si tú querías localizar a alguien o algún amigo, tenías que llamarle a su casa.

[09:47] Si tú querías localizar a alguien o algún amigo, tenías que llamarle a su casa.

[09:59] And if unfortunately he wasn’t there, you had to leave a message.

[10:10] Y si lamentablemente no se encontraba, tenías que dejarle un recado.

[10:15] Y si lamentablemente no se encontraba, tenías que dejarle un recado.

[10:32] Only then could you reach or talk to someone.

[10:41] Solamente así podías localizar o hablar con alguien.

[10:50] Solamente así podías localizar o hablar con alguien.

[10:58] There were no cell phones like there are now.

[11:07] No había teléfonos celulares como ahora.

[11:15] No había teléfonos celulares como ahora.

[11:22] That’s how I enrolled in junior high school.

[11:29] Es así que me inscribí en la secundaria.

[11:37] Es así que me inscribí en la secundaria.

[11:44] Well, more like my parents enrolled me in junior high school.

[11:54] Bueno, más bien mis padres me inscribieron en la secundaria.

[12:03] Bueno, más bien mis padres me inscribieron en la secundaria.

[12:11] The night before my first day of school,

[12:19] La noche anterior de mi primer día de clases

[12:27] La noche anterior de mi primer día de clases

[12:35] I had my uniform ready, my new shoes, my school supplies.

[12:46] tenía listo mi uniforme, mis zapatos nuevos, mis útiles escolares.

[12:57] tenía listo mi uniforme, mis zapatos nuevos, mis útiles escolares.

[13:08] I had everything completely ready.

[13:14] Tenía todo completamente listo.

[13:21] Tenía todo completamente listo.

[13:28] The only thing I didn’t have ready was my anxiety.

[13:37] Lo único que no tenía listo era mi ansiedad.

[13:44] Lo único que no tenía listo era mi ansiedad.

[13:52] I didn’t know what to expect, obviously.

[13:59] No sabía qué esperar obviamente.

[14:06] No sabía qué esperar obviamente.

[14:13] New friends, a new school.

[14:19] Nuevos amigos, una nueva escuela.

[14:26] Nuevos amigos, una nueva escuela.

[14:33] There were so many things that came to mind.

[14:41] Eran tantas cosas que venían a mi mente.

[14:49] Eran tantas cosas que venían a mi mente.

[14:51] The next morning, my father got me up and told me to get ready, to be ready,

[15:10] A la mañana siguiente, mi padre me levantó y me dijo que me preparara, que estuviera listo,

[15:23] A la mañana siguiente, mi padre me levantó y me dijo que me preparara, que estuviera listo,

[15:36] because it was a very important stage in my life, which I was about to begin.

[15:47] porque era una etapa muy importante en mi vida, que iba a iniciar.

[15:57] porque era una etapa muy importante en mi vida, que iba a iniciar.

[16:07] So I hid all my fears or at least tried to hide them.

[16:16] Así escondí todos mis temores o traté de hacerlo al menos.

[16:27] Así escondí todos mis temores o traté de hacerlo al menos.

[16:36] When I got to junior high school, my father left me and I started my journey through life.

[16:48] Cuando llegué a la secundaria, mi padre me dejó y empecé mi camino hacia la vida.

[17:00] Cuando llegué a la secundaria, mi padre me dejó y empecé mi camino hacia la vida.

[17:11] Well, junior high school life.

[17:18] Bueno, la vida de secundaria.

[17:24] Bueno, la vida de secundaria.

[17:31] The same faces of fear I saw reflected in all the people around me.

[17:43] Las mismas caras de temor la vi reflejada en todas las personas que estaban a mi alrededor.

[17:48] Las mismas caras de temor la vi reflejada en todas las personas que estaban a mi alrededor.

[18:09] The same kids who were just beginning their journey into adolescence.

[18:21] Los mismos chicos que apenas estaban iniciando su camino hacia la adolescencia.

[18:32] Los mismos chicos que apenas estaban iniciando su camino hacia la adolescencia.

[18:43] And so I began to relate to my new classmates.

[18:54] Y así empecé a relacionarme con mis nuevos compañeros.

[18:57] Y así empecé a relacionarme con mis nuevos compañeros.

[19:12] One thing that I found very interesting is that we didn’t have a classroom.

[19:24] Una cosa que me parecía muy curiosa es que no teníamos un salón de clases.

[19:35] Una cosa que me parecía muy curiosa es que no teníamos un salón de clases.

[19:45] On the contrary, we had to switch ourselves.

[19:54] Al contrario, teníamos que cambiarnos nosotros.

[20:02] Al contrario, teníamos que cambiarnos nosotros.

[20:10] For example, there was only one Spanish classroom.

[20:18] Por ejemplo, había un solo salón de español.

[20:26] Por ejemplo, había un solo salón de español.

[20:34] The Spanish classroom was on the other side of the school.

[20:43] El salón de español quedaba del otro lado de la escuela.

[20:51] El salón de español quedaba del otro lado de la escuela.

[21:01] So I had only 15 minutes to run over,

[21:10] Entonces tenía solamente 15 minutos para llegar corriendo,

[21:21] Entonces tenía solamente 15 minutos para llegar corriendo,

[21:31] get inside, grab a desk, and start class.

[21:39] entrar, tomar un pupitre y empezar la clase.

[21:48] entrar, tomar un pupitre y empezar la clase.

[21:56] It was really fun, especially on all the days that we had exams,

[22:07] Era realmente divertido, sobre todo los días que teníamos examen,

[22:18] Era realmente divertido, sobre todo los días que teníamos examen,

[22:28] because everybody wanted to get to the back, obviously

[22:38] porque todo mundo quería estar hasta el fondo, obviamente

[22:48] porque todo mundo quería estar hasta el fondo, obviamente

[22:57] because the teacher didn’t see you if you cheated.

[23:05] porque el maestro no te veía si copiabas.

[23:14] porque el maestro no te veía si copiabas.

[23:21] I don’t mean I was doing it.

[23:28] No quiero decir que yo lo hacía.

[23:34] No quiero decir que yo lo hacía.

[23:41] Well, maybe I did once, but I don’t remember

[23:51] Bueno, tal vez alguna vez lo hice, pero no me acuerdo

[24:01] Bueno, tal vez alguna vez lo hice, pero no me acuerdo

[24:10] and I didn’t want to do it very much.

[24:18] y sobretodo no quería hacerlo mucho.

[24:20] y sobretodo no quería hacerlo mucho.

[24:33] One of my favorite teachers is David Torres Kaulitz.

[24:42] Uno de mis profesores favoritos es David Torres Kaulitz.

[24:52] Uno de mis profesores favoritos es David Torres Kaulitz.

[25:02] He had the history class

[25:09] Él tenía la clase de historia

[25:15] Él tenía la clase de historia

[25:21] and he’s one of the teachers I admired most in junior high school.

[25:32] y él es uno de los profesores que más admiraba yo en la secundaria.

[25:36] y él es uno de los profesores que más admiraba yo en la secundaria.

[25:53] He would come to teach his class with only an eraser and chalk

[26:03] Él llegaba a dar su clase únicamente con un borrador y con un gis

[26:14] Él llegaba a dar su clase únicamente con un borrador y con un gis

[26:24] and say, “Don’t write, listen.”

[26:32] y decía, “No escriban, escuchen.”

[26:39] y decía, “No escriban, escuchen.”

[26:46] And so he began his class.

[26:53] Y así empezaba su clase.

[26:55] Y así empezaba su clase.

[27:06] He talked to us about so many things.

[27:14] Nos hablaba de tantas cosas.

[27:20] Nos hablaba de tantas cosas.

[27:27] I remember it was my favorite class, history.

[27:35] Recuerdo que era mi clase favorita, historia.

[27:43] Recuerdo que era mi clase favorita, historia.

[27:52] Math, I was a little bored and I actually barely understood him.

[28:02] Matemáticas, me aburría un poco y de hecho casi no le entendía.

[28:14] Matemáticas, me aburría un poco y de hecho casi no le entendía.

[28:24] Spanish, I remember the name of the Spanish teacher, Luz Amparo.

[28:36] Español, me acuerdo del nombre de la maestra de español, Luz Amparo.

[28:47] Español, me acuerdo del nombre de la maestra de español, Luz Amparo.

[28:58] But we called her the clown palette.

[29:06] Pero le decíamos la paleta payaso.

[29:13] Pero le decíamos la paleta payaso.

[29:20] I don’t know why.

[29:25] No sé por qué.

[29:29] No sé por qué.

[29:34] But what I liked best was my freedom.

[29:42] Pero lo que más me gustaba era mi libertad.

[29:50] Pero lo que más me gustaba era mi libertad.

[29:58] Now I was starting to be a little more independent.

[30:08] Ahora ya empezaba a ser un poquito más independiente.

[30:18] Ahora ya empezaba a ser un poquito más independiente.

[30:27] I didn’t have to ask for so much permission anymore.

[30:36] Ya no tenía que pedir tanto permiso.

[30:43] Ya no tenía que pedir tanto permiso.

[30:50] Just to let people know I had to go to the library so I could do my homework.

[31:02] Solamente avisar que tenía que ir a la biblioteca para poder hacer la tarea.

[31:13] Solamente avisar que tenía que ir a la biblioteca para poder hacer la tarea.

[31:23] Then, they didn’t tell me anything at all.

[31:31] Entonces no me decían absolutamente nada.

[31:39] Entonces no me decían absolutamente nada.

[31:47] Normally, my father took me everywhere when I was younger,

[31:58] Normalmente mi padre me llevaba a todos lados cuando era más pequeño,

[32:09] Normalmente mi padre me llevaba a todos lados cuando era más pequeño,

[32:19] but now I was free to do it on my own.

[32:29] pero ahora tenía la libertad de poder hacerlo yo por mi propia cuenta.

[32:40] pero ahora tenía la libertad de poder hacerlo yo por mi propia cuenta.

[32:50] I felt so independent.

[32:57] Me sentía tan independiente.

[33:02] Me sentía tan independiente.

[33:09] I felt like I was growing up and having many more opportunities.

[33:20] Me sentía que iba creciendo y teniendo muchas más oportunidades.

[33:31] Me sentía que iba creciendo y teniendo muchas más oportunidades.

[33:42] I learned to walk on the streets by myself or with my friends.

[33:52] Aprendí a andar solo en la calle o andar con mis amigos.

[34:01] Aprendí a andar solo en la calle o andar con mis amigos.

[34:10] I remember that when I left junior high school

[34:18] Recuerdo que cuando salía de la escuela secundaria

[34:27] Recuerdo que cuando salía de la escuela secundaria

[34:35] I usually looked for people who lived near my house and we would all walk.

[34:47] normalmente buscaba a los que vivían cerca de mi casa y nos veníamos todos caminando.

[35:00] normalmente buscaba a los que vivían cerca de mi casa y nos veníamos todos caminando.

[35:13] Every day we would walk about 5 kilometers.

[35:22] Todos los días caminábamos aproximadamente 5 kilómetros.

[35:25] Todos los días caminábamos aproximadamente 5 kilómetros.

[35:42] It took me about an hour to get to my house and I would come home hungry

[35:54] Me tomaba aproximadamente como una hora para poder llegar a mi casa y llegaba hambriento

[36:08] Me tomaba aproximadamente como una hora para poder llegar a mi casa y llegaba hambriento

[36:20] because we would always come past the houses smelling everything

[36:31] porque al pasar de las casas siempre veníamos oliendo todo

[36:40] porque al pasar de las casas siempre veníamos oliendo todo

[36:49] that people were cooking or stewing at the time.

[36:59] lo que las personas guisaban o cocinaban en ese momento.

[37:08] lo que las personas guisaban o cocinaban en ese momento.

[37:17] There was sometimes the smell of turkey, the smell of meat, the smell of soup.

[37:28] Había a veces olor a pavo, olor a carne, olor a sopa.

[37:38] Había a veces olor a pavo, olor a carne, olor a sopa.

[37:48] And so it went on day by day, one year, my first year of junior high school.

[37:53] Y así fueron transcurriendo día a día, un año, mi primer año de secundaria.

[38:06] Y así fueron transcurriendo día a día, un año, mi primer año de secundaria.

[38:26] When we finished the first year of junior high school, they threw a party,

[38:38] Cuando terminamos el primer año de secundaria hicieron una fiesta,

[38:48] Cuando terminamos el primer año de secundaria hicieron una fiesta,

[38:57] a party in the school

[39:03] una fiesta en la misma escuela

[39:10] una fiesta en la misma escuela

[39:17] and we were all so excited because it was the first party we were going to attend.

[39:22] y todos estábamos tan emocionados porque era la primera fiesta a la que íbamos asistir.

[39:35] y todos estábamos tan emocionados porque era la primera fiesta a la que íbamos asistir.

[39:56] I told my dad to let me go alone.

[40:04] Le dije a mi padre que me dejara ir solo

[40:11] Le dije a mi padre que me dejara ir solo

[40:19] He said, “Okay, what time does the party end?”

[40:27] Él me dijo, “Ok, a qué hora termina la fiesta?”

[40:36] Él me dijo, “Ok, a qué hora termina la fiesta?”

[40:44] I said, “About 11 at night.”

[40:52] Le dije, “Aproximadamente como a las once de la noche.”

[40:55] Le dije, “Aproximadamente como a las once de la noche.”

[41:10] And after about twenty thousand tips of what I had and didn’t have to do at a party,

[41:15] Y después de cerca de veinte mil consejos de lo que tenía y no tenía que hacer en una fiesta,

[41:29] Y después de cerca de veinte mil consejos de lo que tenía y no tenía que hacer en una fiesta,

[41:49] my father let me go.

[41:55] mi padre me dejó ir.

[42:01] mi padre me dejó ir.

[42:10] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.

[42:27] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at podcast@icanspeakspanish.com. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.

Up next
Oct 2023
123b. (2/2) Mis tres únicos y grandes amigos (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the ... Show More
43m 7s
Oct 2023
123b. (1/2) Mis tres únicos y grandes amigos (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the ... Show More
44m 31s
Oct 2023
123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends)
In this episode, Sergio from Mexico shares a story about the only friends he’s had throughout his entire life. A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/123a-mis-tres-unicos-y-grandes-amigos-my-three-only-and-great-friends/ Welcome to I Can Sp ... Show More
11m 53s
Recommended Episodes
Feb 2021
Amitié(s), philo et échanges linguistiques
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français. Dans chaque épisode, je partage avec vous une question inspirée par les podcasts que j'écoute, par mes lectures. Et tout simplement par des choses qui m'ont marq ... Show More
17m 13s
Aug 2022
#297 Why FRIENDS is The Best TV Series to Learn English
Rachel, Monica, Phoebe, Ross, Chandler and Joey. If these names ring a bell, then you are in for a treat! Friends premiered in 1994 and ran for 10 seasons. It is one of the most iconic and influential sitcoms from the 20th century. In today’s episode, we will be discussing why Fr ... Show More
36m 3s
Mar 2021
1: Presentarse y saludar en español
¡Arrancamos! En este episodio, el primero de nuestro nuevo podcast, Iván y Paulina hablan sobre cómo es presentarse y saludar en español y, de paso, te cuentan un poco sobre ellos. Además, comparten dos anécdotas muy divertidas relacionadas a las diferencias culturales al momento ... Show More
19m 29s
Jun 2023
Haciendo Amigos en el Mundo Hispanohablante - Making Friends in the Spanish-Speaking World
Making local friends can be the key to unlocking the true essence of a Spanish-speaking country. In this episode, we share personal stories and insights on the power of forging connections with locals. From the rich tapestry of cultural experiences to the profound understanding g ... Show More
23m 30s
Oct 2021
Strange Friends (Intermediate)
Buy me a coffee to say thank you for the podcast! === There is a cat and mouse, and they are very good friends. They live together, and everyone calls them the "Strange Friends". But they must buy food and keep it for winter. So they get a pot of fat, and put it in the church, bu ... Show More
20m 28s
Dec 2022
88: Nuevas amistades
Hacer amigos/as puede ser un reto cuando se está en un nuevo país, aunque nos gustaría pensar que en los países hispanohablantes es un poco más fácil. En este episodio hablamos sobre cómo conocimos a algunas de nuestras amistades más cercanas. Easy Spanish Community Al unirte a l ... Show More
33m 57s
Jan 2023
90: Juntos por primera vez
Por primera vez en la historia de este podcast: ¡nos sentamos juntos para grabar! En este episodio les contamos un poco sobre nuestro encuentro en México y algunas situaciones divertidas que han pasado hasta ahora. ¡Esperamos que lo disfruten tanto como nosotros! Por cierto: Actu ... Show More
32m 12s
Jun 2023
110: La uni
En este episodio conversamos sobre nuestras vidas universitarias y preferencias en el campo de los estudios. Yo, José, me encuentro actualmente en el tercer año de mi segunda licenciatura en lenguas, lo cual me emociona mucho. Y Pau nos comparte su interés por el aprendizaje prác ... Show More
27m 18s
Jan 2023
351: Freunde finden
Wir berichten von unserem ersten Easy German Meetup auf unserer Mexiko-Reise und erklären den Unterschied zwischen "der Hammer sein" und "ein Hammer sein". Dann widmen wir uns — da viele von euch danach gefragt haben — noch einmal dem Thema "Freundschaften". Manuel berichtet vom ... Show More
29m 2s
Aug 2023
119: Historietas
En este emocionante episodio, nos aventuramos en el maravilloso universo de las tiras cómicas en español. Desde la icónica Mafalda, quien desafía el mundo con sus cuestionamientos, hasta personajes como Condorito y Súper López, exploramos nuestra pasión por estas historias llenas ... Show More
26m 8s