We break down each line from the episode 123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the correct response in Spanish.
A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/123b-1-2-mis-tres-unicos-y-grandes-amigos-line-by-line-breakdown/
Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.
Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:
[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.
[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.
[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.
[00:55] Welcome to today’s episode “My Three Only and Great Friends”.
[01:05] Bienvenidos al episodio de hoy “Mis tres únicos y grandes amigos”.
[01:16] Bienvenidos al episodio de hoy “Mis tres únicos y grandes amigos”.
[01:28] My name is Sergio.
[01:34] Mi nombre es Sergio.
[01:39] Mi nombre es Sergio.
[01:45] I speak Spanish from Latin America, so I speak Spanish from Mexico.
[01:57] Hablo español de Latinoamérica, así que hablo español de México.
[02:09] Hablo español de Latinoamérica, así que hablo español de México.
[02:20] In this episode, I’m going to tell you about my only friends I’ve had throughout my entire life.
[02:35] En este episodio les voy a hablar de mis únicos amigos que he tenido a lo largo de toda mi vida.
[02:51] En este episodio les voy a hablar de mis únicos amigos que he tenido a lo largo de toda mi vida.
[03:06] Let’s get started.
[03:10] Vamos a empezar.
[03:15] Vamos a empezar.
[03:21] They say here in Mexico that whoever finds a friend finds a real treasure.
[03:34] Dicen aquí en México que quien encuentra un amigo encuentra un verdadero tesoro.
[03:47] Dicen aquí en México que quien encuentra un amigo encuentra un verdadero tesoro.
[04:00] Many times I’ve thought that throughout life you meet people
[04:11] Muchas veces he pensado que a lo largo de la vida te vas encontrando personas
[04:24] Muchas veces he pensado que a lo largo de la vida te vas encontrando personas
[04:37] who are with you for a moment, a while, and then they leave.
[04:48] que están contigo un momento, un tiempo, y luego se van.
[04:59] que están contigo un momento, un tiempo, y luego se van.
[05:11] Maybe people who weren’t completely honest with you or who were true friends.
[05:24] Tal vez personas que no fueron completamente sinceras contigo o que fueron verdaderos amigos.
[05:38] Tal vez personas que no fueron completamente sinceras contigo o que fueron verdaderos amigos.
[05:51] I’ve had mine for 35 years.
[05:59] Los míos los tengo desde hace 35 años.
[06:02] Los míos los tengo desde hace 35 años.
[06:18] Their names are Wilbert, Fausto and Jose Luis.
[06:28] Sus nombres son Wilbert, Fausto y Jose Luis.
[06:39] Sus nombres son Wilbert, Fausto y Jose Luis.
[06:50] I’ll start by telling you a little about each of them.
[06:59] Les empezaré hablando un poco acerca de cada uno de ellos.
[07:09] Les empezaré hablando un poco acerca de cada uno de ellos.
[07:20] Obviously, each of us has a completely different personality.
[07:31] Obviamente, cada uno de nosotros tiene una personalidad completamente distinta.
[07:43] Obviamente, cada uno de nosotros tiene una personalidad completamente distinta.
[07:56] The intellectual is Jose Luis, “the Fat boy”.
[08:05] El intelectual es Jose Luis, “el Gordo”.
[08:13] El intelectual es Jose Luis, “el Gordo”.
[08:22] He has never married, he has always been single,
[08:31] Nunca se ha casado, siempre ha sido soltero,
[08:40] Nunca se ha casado, siempre ha sido soltero,
[08:48] because perhaps he cares much more about thinking about science, politics, economics,
[09:04] porque tal vez le importa mucho más el pensar acerca de ciencia, política, economía,
[09:19] porque tal vez le importa mucho más el pensar acerca de ciencia, política, economía,
[09:35] culture, finance, art, literature, religion,
[09:47] cultura, finanzas, arte, literatura, religión,
[10:00] cultura, finanzas, arte, literatura, religión,
[10:12] in short, he’s a know-it-all.
[10:19] en fin, es un sabelotodo.
[10:26] en fin, es un sabelotodo.
[10:33] Wilbert, on the other hand, is married with three children.
[10:44] Wilbert, por su parte, está casado y tiene tres hijos.
[10:56] Wilbert, por su parte, está casado y tiene tres hijos.
[11:07] He’s been a manager of a few commercial stores and self-service centers.
[11:19] Ha sido gerente de algunas tiendas comerciales y centros de autoservicio.
[11:30] Ha sido gerente de algunas tiendas comerciales y centros de autoservicio.
[11:43] And if you ever meet him or see him on the street,
[11:48] Y si ustedes lo llegan a conocer algún día o verlo en la calle,
[11:57] Y si ustedes lo llegan a conocer algún día o verlo en la calle,
[12:16] the expression of happiness is the same as the expression of anger, rage, joy, disgust, etc.
[12:33] la expresión de felicidad es la misma expresión de enojo, de rabia, de alegría, de disgusto, etcétera.
[12:53] la expresión de felicidad es la misma expresión de enojo, de rabia, de alegría, de disgusto, etcétera.
[13:12] He has what we say here in Mexico, an emotionless face.
[13:22] Tiene lo que decimos aquí en México un rostro seco.
[13:32] Tiene lo que decimos aquí en México un rostro seco.
[13:43] That is, it seems that he has no expressions, but he does have feelings.
[13:55] Es decir, parece que no tiene expresiones, pero sí tiene sentimientos.
[14:07] Es decir, parece que no tiene expresiones, pero sí tiene sentimientos.
[14:23] I know it.
[14:27] Yo lo conozco.
[14:32] Yo lo conozco.
[14:37] And finally, let’s talk about Fausto.
[14:45] Y al final hablemos de Fausto.
[14:52] Y al final hablemos de Fausto.
[14:59] Fausto is the eternal romantic,
[15:07] Fausto es el eterno romántico,
[15:15] Fausto es el eterno romántico,
[15:23] that soul who keeps dreaming, talking or saying so many things.
[15:36] aquella alma que se la pasa soñando, hablando o diciendo tantas cosas.
[15:50] aquella alma que se la pasa soñando, hablando o diciendo tantas cosas.
[16:03] He who is in love with music, he who is in love with women,
[16:16] Él que está enamorado de la música, él que está enamorado de mujeres,
[16:30] Él que está enamorado de la música, él que está enamorado de mujeres,
[16:44] he who is in love with everything.
[16:52] él que está enamorado de todo.
[16:59] él que está enamorado de todo.
[17:07] He likes everything, everything pleases him.
[17:16] Todo le gusta, todo le complace.
[17:23] Todo le gusta, todo le complace.
[17:26] We won’t talk about me, obviously, because the subject is them.
[17:42] No vamos a hablar de mí, obviamente, porque el tema son ellos.
[17:53] No vamos a hablar de mí, obviamente, porque el tema son ellos.
[18:05] Out of curiosity of fate, I met them in high school, but only by sight,
[18:19] Por curiosidades del destino, a ellos los conocí en la secundaria, pero solamente de vista,
[18:35] Por curiosidades del destino, a ellos los conocí en la secundaria, pero solamente de vista,
[18:50] that is, I knew them and knew who they were, although we spoke two or three times.
[19:03] es decir, los ubicaba y sabía quienes eran, aunque hablamos dos o tres veces.
[19:18] es decir, los ubicaba y sabía quienes eran, aunque hablamos dos o tres veces.
[19:34] The friendship started much later.
[19:42] La amistad empezó mucho después.
[19:50] La amistad empezó mucho después.
[19:58] When we left high school, I found a job
[20:07] Cuando salimos de la secundaria encontré un trabajo
[20:17] Cuando salimos de la secundaria encontré un trabajo
[20:27] because I wanted to study and work at the same time.
[20:36] porque quería estudiar y trabajar al mismo tiempo.
[20:45] porque quería estudiar y trabajar al mismo tiempo.
[20:54] So, I went into a Blockbuster video store.
[21:04] Así fue que entré a una tienda de videos tipo Blockbuster.
[21:15] Así fue que entré a una tienda de videos tipo Blockbuster.
[21:25] That’s where I met Wilbert again, Wilbert Antonio Pinos.
[21:37] Ahí volví a encontrarme a Wilbert, Wilbert Antonio Pinos.
[21:49] Ahí volví a encontrarme a Wilbert, Wilbert Antonio Pinos.
[22:01] The job wasn’t really a big deal, to put it that way.
[22:11] En realidad el trabajo no era gran cosa, por así decirlo.
[22:21] En realidad el trabajo no era gran cosa, por así decirlo.
[22:31] It was simply arranging the video tapes
[22:39] Era simplemente acomodar las cintas de video
[22:48] Era simplemente acomodar las cintas de video
[22:58] – at that time, VHS was in fashion –
[23:07] – en ese entonces estaba de moda el VHS –
[23:11] – en ese entonces estaba de moda el VHS –
[23:27] putting them on the racks or on the shelves and recommending movies.
[23:39] ponerlas en las estanterías o en los anaqueles y recomendar películas.
[23:52] ponerlas en las estanterías o en los anaqueles y recomendar películas.
[24:05] We were given approximately two rentals per day,
[24:14] A nosotros nos daban aproximadamente dos rentas diarias,
[24:24] A nosotros nos daban aproximadamente dos rentas diarias,
[24:35] that is, we could take two films with us every day
[24:46] es decir, podíamos llevarnos dos películas todos los días
[24:56] es decir, podíamos llevarnos dos películas todos los días
[25:07] so that we could watch them at home in our free time and thus be able to make recommendations.
[25:22] para poder verlas en la casa en nuestro tiempo libre y así poder hacer recomendaciones.
[25:37] para poder verlas en la casa en nuestro tiempo libre y así poder hacer recomendaciones.
[25:51] Well, we began to agree on the tastes of directors, actors and music,
[26:06] Bueno pues, empezamos a coincidir en los gustos en cuanto a directores, en cuanto a actores, música
[26:25] Bueno pues, empezamos a coincidir en los gustos en cuanto a directores, en cuanto a actores, música
[26:44] and I began to love movies.
[26:51] y me empezó a apasionar el cine.
[26:59] y me empezó a apasionar el cine.
[27:08] Wilbert, in fact, had a little more experience than I did.
[27:19] Wilbert, de hecho, tenía un poquito más de experiencia que yo.
[27:30] Wilbert, de hecho, tenía un poquito más de experiencia que yo.
[27:42] As we worked together, a friendship began, which was later joined by Fausto.
[27:56] Conforme trabajábamos juntos se empezó una amistad, a la que se unió después Fausto.
[28:12] Conforme trabajábamos juntos se empezó una amistad, a la que se unió después Fausto.
[28:28] Fausto was Wilbert’s best friend.
[28:36] Fausto era el mejor amigo de Wilbert.
[28:44] Fausto era el mejor amigo de Wilbert.
[28:52] Then, we started hanging out.
[28:59] Entonces empezamos a salir.
[29:06] Entonces empezamos a salir.
[29:14] What we normally always did was plan a Friday,
[29:23] Lo que normalmente siempre hacíamos era planear un viernes,
[29:35] Lo que normalmente siempre hacíamos era planear un viernes,
[29:46] go play some pool, eat some cochinita tacos,
[29:56] ir a jugar billar, comer unos tacos de cochinita
[30:06] ir a jugar billar, comer unos tacos de cochinita
[30:16] and then go to what’s called the malecón in Veracruz, an area where there’s a large beach.
[30:32] y después irnos a lo que es el malecón en Veracruz, un área donde hay una extensa playa.
[30:40] y después irnos a lo que es el malecón en Veracruz, un área donde hay una extensa playa.
[31:05] Normally our talks were always about politics, economy, movies,
[31:20] Normalmente siempre nuestras pláticas eran acerca de política, economía, películas,
[31:38] Normalmente siempre nuestras pláticas eran acerca de política, economía, películas,
[31:53] the daily happenings we had, what was happening in our lives,
[32:05] el acontecer diario que teníamos, lo que nos pasaba en nuestras vidas,
[32:18] el acontecer diario que teníamos, lo que nos pasaba en nuestras vidas,
[32:31] when the next party was going to be.
[32:38] de cuando iba a ser la próxima fiesta.
[32:46] de cuando iba a ser la próxima fiesta.
[32:54] Teenage stuff.
[33:00] Cosas de adolescentes.
[33:05] Cosas de adolescentes.
[33:11] I remember working and studying at the same time.
[33:20] Recuerdo que trabajaba y estudiaba al mismo tiempo.
[33:30] Recuerdo que trabajaba y estudiaba al mismo tiempo.
[33:39] I didn’t have that much time to go out with them then.
[33:49] Entonces a veces no tenía tanto tiempo para poder salir con ellos.
[34:00] Entonces a veces no tenía tanto tiempo para poder salir con ellos.
[34:14] Only on Fridays, on Fridays and at night.
[34:23] Solamente los viernes, los viernes y en la noche.
[34:33] Solamente los viernes, los viernes y en la noche.
[34:45] It was a very special day.
[34:51] Era un día muy especial.
[34:58] Era un día muy especial.
[35:05] So, one day I met the Fat boy Urquieta,
[35:14] Así, un día conocí el Gordo Urquieta,
[35:23] Así, un día conocí el Gordo Urquieta,
[35:32] that is, José Luis, José Luis, the intellectual of the group,
[35:44] es decir, José Luis, José Luis, el intelectual del grupo,
[35:57] es decir, José Luis, José Luis, el intelectual del grupo,
[36:09] the one who knew everything about everything.
[36:17] el que sabía todo acerca de todo.
[36:26] el que sabía todo acerca de todo.
[36:35] He could give you dates and a lecture about whatever you wanted and what was in a book.
[36:49] Podría darte fechas y una cátedra acerca de lo que quisieras y lo que estuviera en un libro.
[37:06] Podría darte fechas y una cátedra acerca de lo que quisieras y lo que estuviera en un libro.
[37:23] By the way, he’s passionate about World War II.
[37:33] Por cierto, a él le apasiona la Segunda Guerra Mundial.
[37:43] Por cierto, a él le apasiona la Segunda Guerra Mundial.
[37:54] I’m not that passionate.
[37:59] A mí no tanto.
[38:04] A mí no tanto.
[38:08] A lot of our talks were about our dreams
[38:19] Muchas de nuestras pláticas eran acerca de nuestros sueños
[38:30] Muchas de nuestras pláticas eran acerca de nuestros sueños
[38:40] and what we planned to do in the future.
[38:43] y lo que pensábamos hacer en el futuro.
[38:51] y lo que pensábamos hacer en el futuro.
[39:06] Obviously, we each had a different destiny.
[39:16] Obviamente, cada uno tenía un destino diferente.
[39:26] Obviamente, cada uno tenía un destino diferente.
[39:37] Over the years, this friendship has grown
[39:46] A lo largo de los años, esa amistad se fue cultivando
[39:57] A lo largo de los años, esa amistad se fue cultivando
[40:08] and we have become more than friends, more than brothers.
[40:19] y fuimos haciéndonos más que amigos, más que hermanos.
[40:30] y fuimos haciéndonos más que amigos, más que hermanos.
[40:41] We were a family.
[40:46] Fuimos una familia.
[40:51] Fuimos una familia.
[40:57] To this day, we still communicate and remain a family.
[41:08] Hasta la fecha todavía seguimos comunicándonos y seguimos siendo una familia.
[41:21] Hasta la fecha todavía seguimos comunicándonos y seguimos siendo una familia.
[41:36] We usually talk to each other every day or just write in the group chat,
[41:49] Normalmente nos hablamos todos los días o simplemente escribimos en el chat de grupo,
[42:04] Normalmente nos hablamos todos los días o simplemente escribimos en el chat de grupo,
[42:19] “Hey, good morning, lazy, get up!”
[42:27] “Hola, buenos días, flojos, ¡levántense!”
[42:36] “Hola, buenos días, flojos, ¡levántense!”
[42:45] Or maybe, “Good night. I’m going to bed now, leave me alone.”
[42:55] O tal vez, “Buenas noches. Ya me voy a dormir, déjenme en paz.”
[43:07] O tal vez, “Buenas noches. Ya me voy a dormir, déjenme en paz.”
[43:19] But of course, we’re still friends.
[43:27] Pero claro, seguimos siendo amigos.
[43:35] Pero claro, seguimos siendo amigos.
[43:39] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.
[44:02] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at podcast@icanspeakspanish.com. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.