We break down each line from the episode 85a. Bodhgaya, la paz en medio del caos (Bodhgaya, peace in the middle of chaos), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the correct response in Spanish.
A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/85b-2-2-bodhgaya-la-paz-en-medio-del-caos-line-by-line-breakdown/
Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.
Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:
[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.
[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.
[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.
[00:55] It is said that it is a great responsibility to feed a group,
[01:05] Se dice que es una gran responsabilidad el alimentar a un grupo,
[01:15] Se dice que es una gran responsabilidad el alimentar a un grupo,
[01:24] so whoever has more peace and relaxation
[01:32] por lo tanto, quien tenga mayor paz y mayor relajación
[01:42] por lo tanto, quien tenga mayor paz y mayor relajación
[01:50] will be able to make a more nutritious and delicious meal for the whole Sangha.
[02:02] podrá hacer una comida más nutritiva y deliciosa para toda la Sangha.
[02:13] podrá hacer una comida más nutritiva y deliciosa para toda la Sangha.
[02:25] Sangha is the name Buddhists give to the group
[02:32] Sangha es el nombre que los budistas dan al grupo
[02:40] Sangha es el nombre que los budistas dan al grupo
[02:48] that meets to meditate or share the Buddha’s teachings.
[02:57] que se reúne para meditar o compartir las enseñanzas de Buda.
[03:07] que se reúne para meditar o compartir las enseñanzas de Buda.
[03:11] And really I can tell you that I’m sure that they cook them,
[03:25] Y realmente les puedo decir que estoy segura que los cocinan,
[03:35] Y realmente les puedo decir que estoy segura que los cocinan,
[03:43] at least, those who worked in that place, had a great spiritual level,
[03:54] al menos, los que trabajaban en ese lugar, tenían un gran nivel espiritual,
[04:04] al menos, los que trabajaban en ese lugar, tenían un gran nivel espiritual,
[04:15] because the food was absolutely delicious.
[04:22] ya que la comida era absolutamente deliciosa.
[04:30] ya que la comida era absolutamente deliciosa.
[04:38] We as a group visited each of the temples
[04:48] Nosotros como grupo nos dedicamos a visitar cada uno de los templos
[04:58] Nosotros como grupo nos dedicamos a visitar cada uno de los templos
[05:08] and on this occasion, I would like to relate the most special experience I had in one of them.
[05:21] y en esta ocasión quisiera relatar la experiencia más especial que me tocó en uno de ellos.
[05:35] y en esta ocasión quisiera relatar la experiencia más especial que me tocó en uno de ellos.
[05:47] I think it was the Japanese Buddhist temple.
[05:54] Me parece que fue el templo budista japonés.
[06:01] Me parece que fue el templo budista japonés.
[06:03] It was a fairly large temple, especially very long,
[06:18] Era un templo bastante grande, sobretodo muy largo,
[06:27] Era un templo bastante grande, sobretodo muy largo,
[06:34] where many people could sit and meditate.
[06:43] en donde cabían muchas personas para sentarse a meditar.
[06:52] en donde cabían muchas personas para sentarse a meditar.
[07:00] When we arrived, there was only one of my travelling companions and me.
[07:10] Cuando llegamos íbamos solamente una de mis compañeras de viaje y yo.
[07:20] Cuando llegamos íbamos solamente una de mis compañeras de viaje y yo.
[07:24] The temple was completely empty.
[07:36] El templo estaba completamente vacío.
[07:43] El templo estaba completamente vacío.
[07:50] It was early in the morning and we decided to take advantage of that emptiness and silence
[08:02] Era temprano por la mañana y decidimos aprovechar ese vacío y ese silencio
[08:14] Era temprano por la mañana y decidimos aprovechar ese vacío y ese silencio
[08:25] to sit and meditate for a moment.
[08:32] para sentarnos a meditar un momento.
[08:39] para sentarnos a meditar un momento.
[08:45] So, we did it in complete silence and suddenly, we began to hear some footsteps
[08:57] Así que lo hicimos en completo silencio y de pronto empezamos a escuchar algunos pasos
[09:10] Así que lo hicimos en completo silencio y de pronto empezamos a escuchar algunos pasos
[09:21] of people who were actually entering my auditory perception.
[09:31] de personas que entraban realmente a mi percepción auditiva.
[09:41] de personas que entraban realmente a mi percepción auditiva.
[09:50] About 5 or 6 people had entered.
[09:57] Habían entrado unas 5 o 6 personas.
[10:04] Habían entrado unas 5 o 6 personas.
[10:11] After a few minutes of meditating,
[10:19] Después de algunos minutos de estar meditando,
[10:26] Después de algunos minutos de estar meditando,
[10:33] I began to hear an almost heavenly chant in unison
[10:42] empecé a escuchar un canto casi celestial al unísono
[10:51] empecé a escuchar un canto casi celestial al unísono
[10:59] of about 20 or 30 little voices of children about 5 to 7 years old.
[11:12] de unas 20 o 30 vocecitas de niños de unos 5 a unos 7 años de edad.
[11:26] de unas 20 o 30 vocecitas de niños de unos 5 a unos 7 años de edad.
[11:38] When I opened my eyes, my surprise was that.
[11:45] Cuando abrí los ojos, mi sorpresa fue esa.
[11:52] Cuando abrí los ojos, mi sorpresa fue esa.
[11:59] To hear and see about 50 children around me who were singing that beautiful song
[12:13] El escuchar y el ver a unos 50 niños a mi alrededor que estaban emitiendo ese hermoso canto
[12:27] El escuchar y el ver a unos 50 niños a mi alrededor que estaban emitiendo ese hermoso canto
[12:41] was a surprise and an unforgettable feeling,
[12:43] fue una sorpresa y una sensación inolvidable,
[12:51] fue una sorpresa y una sensación inolvidable,
[13:04] as the children were extremely quiet as they entered.
[13:13] ya que los niños fueron sumamente silenciosos al entrar.
[13:22] ya que los niños fueron sumamente silenciosos al entrar.
[13:31] You couldn’t have imagined by the steps you felt there,
[13:40] Uno no podía haber imaginado por los pasos que uno sintió ahí,
[13:50] Uno no podía haber imaginado por los pasos que uno sintió ahí,
[13:59] that fifty children had entered in complete silence.
[14:08] que habían entrado cincuenta niños en completo silencio.
[14:16] que habían entrado cincuenta niños en completo silencio.
[14:24] They sat down, since when they were singing, they were sitting down
[14:34] Se sentaron, ya que cuando estaban cantando estaban sentados
[14:44] Se sentaron, ya que cuando estaban cantando estaban sentados
[14:54] and began to emit this song.
[15:01] y empezaron a emitir este canto.
[15:07] y empezaron a emitir este canto.
[15:14] It was an almost mystical experience, I could say.
[15:17] Fue una experiencia casi mística, podría yo decir.
[15:26] Fue una experiencia casi mística, podría yo decir.
[15:39] The rest of the day, we spent visiting the other temples, which were magnificently beautiful.
[15:53] El resto del día nos dedicamos a visitar los otros templos que eran de una magnífica belleza.
[16:07] El resto del día nos dedicamos a visitar los otros templos que eran de una magnífica belleza.
[16:19] In particular, I remember the Thai Buddhist temple
[16:28] En especial, recuerdo el templo budista tailandés
[16:36] En especial, recuerdo el templo budista tailandés
[16:45] which had the characteristic gargantuan forms of Thai architecture.
[16:57] que tenía las formas características garigoleadas de la arquitectura tailandesa.
[17:09] que tenía las formas características garigoleadas de la arquitectura tailandesa.
[17:20] The Buddha that was there was a golden Buddha, lying down,
[17:29] El Buda que estaba ahí era un Buda dorado, acostado,
[17:38] El Buda que estaba ahí era un Buda dorado, acostado,
[17:47] very similar to that of a famous temple in Thailand,
[17:55] muy parecido al de un famoso templo en Tailandia,
[18:03] muy parecido al de un famoso templo en Tailandia,
[18:10] where the largest Buddha in the world is found, which is a golden and lying down Buddha.
[18:22] en donde se encuentra el Buda más grande del mundo, que es un Buda dorado y acostado.
[18:34] en donde se encuentra el Buda más grande del mundo, que es un Buda dorado y acostado.
[18:45] And so we visited all the temples that each had a special characteristic.
[18:58] Y así fuimos visitando todos los templos que cada uno tenía una característica especial.
[19:04] Y así fuimos visitando todos los templos que cada uno tenía una característica especial.
[19:23] When we finished our tour of the temples,
[19:31] Cuando terminamos nuestro recorrido por los templos,
[19:39] Cuando terminamos nuestro recorrido por los templos,
[19:47] we were welcomed by the monks and Buddhist practitioners in our retreat center
[19:59] nos recibieron los monjes y los practicantes budistas en nuestro centro de retiro
[20:12] nos recibieron los monjes y los practicantes budistas en nuestro centro de retiro
[20:23] with a delicious Indian-style meal.
[20:31] con una deliciosa comida al estilo indio.
[20:38] con una deliciosa comida al estilo indio.
[20:45] It was a curry, only less spicy than the rest of the curries in India,
[20:50] Era un curry, solamente que menos especiado que el resto de los curry en la India,
[21:08] Era un curry, solamente que menos especiado que el resto de los curry en la India,
[21:20] since very spicy food is said in Buddhism to awaken the mind to lower passions.
[21:34] ya que la comida muy condimentada se dice en el budismo que despierta la mente hacia pasiones más bajas.
[21:49] ya que la comida muy condimentada se dice en el budismo que despierta la mente hacia pasiones más bajas.
[22:04] So, let’s say it was a medium curry
[22:11] Entonces digamos que era un curry mediano
[22:18] Entonces digamos que era un curry mediano
[22:25] with a chocolate dessert that was really delicious.
[22:34] con un postre de chocolate que estaba realmente delicioso.
[22:43] con un postre de chocolate que estaba realmente delicioso.
[22:52] We were invited with the sangha to meditate for a while, which we did,
[23:02] Nos invitaron con la sangha a meditar un rato, lo cual hicimos
[23:13] Nos invitaron con la sangha a meditar un rato, lo cual hicimos
[23:23] and finally, we retreated to our rooms in total silence,
[23:33] y finalmente nos recluimos en nuestras habitaciones en total silencio,
[23:44] y finalmente nos recluimos en nuestras habitaciones en total silencio,
[23:55] since it was a measure requested within the center not to speak
[24:05] ya que era una medida que se pedía dentro del centro que no se hablara
[24:15] ya que era una medida que se pedía dentro del centro que no se hablara
[24:24] or to speak in a very low volume
[24:31] o que se hablara en volumen muy bajo
[24:37] o que se hablara en volumen muy bajo
[24:43] so as not to disturb those who were doing their meditation practices.
[24:54] para no molestar a quienes estaban haciendo sus prácticas de meditación.
[25:05] para no molestar a quienes estaban haciendo sus prácticas de meditación.
[25:15] I can say that the days we spent in this city of Bodhgaya
[25:24] Puedo decir que los días que pasamos en esta ciudad de Bodhgaya
[25:33] Puedo decir que los días que pasamos en esta ciudad de Bodhgaya
[25:42] were really an oasis of peace, an oasis of relaxation, of silence, of even light
[25:57] fueron realmente un oasis de paz, un oasis de relajación, de silencio, de incluso luz
[26:14] fueron realmente un oasis de paz, un oasis de relajación, de silencio, de incluso luz
[26:30] in comparison to the rest of what we experienced in India.
[26:39] a comparación al resto de lo que vivimos en la India.
[26:42] a comparación al resto de lo que vivimos en la India.
[26:55] I can feel very grateful to have visited this Buddhist city called Bodhgaya.
[27:08] Puedo sentirme muy agradecida de haber visitado esta ciudad budista que se llama Bodhgaya.
[27:22] Puedo sentirme muy agradecida de haber visitado esta ciudad budista que se llama Bodhgaya.
[27:35] That’s all for today. Thank you for listening. And I’ll see you very soon.
[27:46] Eso es todo por hoy. Gracias por escuchar. Y nos vemos muy pronto.
[27:58] Eso es todo por hoy. Gracias por escuchar. Y nos vemos muy pronto.
[28:11] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.
[28:28] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at podcast@icanspeakspanish.com. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.