logo
episode-header-image
Oct 2022
25m 44s

85b. (1/2) Bodhgaya, la paz en medio del...

KOBY WONG
About this episode

We break down each line from the episode 85a. Bodhgaya, la paz en medio del caos (Bodhgaya, peace in the middle of chaos), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the correct response in Spanish.

A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/85b-1-2-bodhgaya-la-paz-en-medio-del-caos-line-by-line-breakdown/

Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.

Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:

[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.

[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.

[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.

[00:55] Welcome to today’s episode of “Bodhgaya, Peace in the Middle of Chaos”.

[01:06] Bienvenidos al episodio de hoy “Bodhgaya, la paz en medio del caos”.

[01:18] Bienvenidos al episodio de hoy “Bodhgaya, la paz en medio del caos”.

[01:29] My name is Adriana Rios Sarabia.

[01:35] Mi nombre es Adriana Ríos Sarabia.

[01:42] Mi nombre es Adriana Ríos Sarabia.

[01:48] In this episode, I’m going to tell you about my adventures in the city of Bodhgaya in India.

[02:01] En este episodio voy a narrar mis aventuras en la ciudad de Bodhgaya, en la India.

[02:12] En este episodio voy a narrar mis aventuras en la ciudad de Bodhgaya, en la India.

[02:24] Let’s get started.

[02:28] Vamos a empezar.

[02:33] Vamos a empezar.

[02:37] The city of Bodhgaya in India is an anomaly.

[02:45] La ciudad de Bodhgaya en la India es una anomalía.

[02:54] La ciudad de Bodhgaya en la India es una anomalía.

[03:02] Why do I say that it is an anomaly?

[03:09] ¿Por qué digo que es una anomalía?

[03:11] ¿Por qué digo que es una anomalía?

[03:17] In many ways.

[03:25] Por muchos aspectos.

[03:29] Por muchos aspectos.

[03:33] For starters, because it is a 100 percent Buddhist city

[03:44] Para empezar, porque es una ciudad 100 por ciento budista,

[03:47] Para empezar, porque es una ciudad 100 por ciento budista,

[04:02] in the middle of a country that is basically Hindu and Muslim.

[04:12] en medio de un país que es básicamente hinduista y musulmán.

[04:16] en medio de un país que es básicamente hinduista y musulmán.

[04:25] And also because it’s a city full of peace, silence and relaxation.

[04:42] Y también porque es una ciudad llena de paz, de silencio y relajación.

[04:54] Y también porque es una ciudad llena de paz, de silencio y relajación.

[05:04] The rest of the cities in India that I visited,

[05:12] El resto de las ciudades de la India que me tocó visitar,

[05:15] El resto de las ciudades de la India que me tocó visitar,

[05:28] including Varanasi, Rishikesh and the capital New Delhi,

[05:39] entre ellas Varanasi, Rishikesh y la capital Nueva Delhi,

[05:49] entre ellas Varanasi, Rishikesh y la capital Nueva Delhi,

[05:59] were cities full of noise, traffic, passers-by, and horns everywhere.

[06:13] eran ciudades llenas de ruido, de tráfico, de transeúntes, de cláxones por todos lados.

[06:27] eran ciudades llenas de ruido, de tráfico, de transeúntes, de cláxones por todos lados.

[06:40] Arriving in the city of Bodhgaya which means city of Buddha,

[06:50] El llegar a la ciudad de Bodhgaya que quiere decir ciudad de Buda,

[07:01] El llegar a la ciudad de Bodhgaya que quiere decir ciudad de Buda,

[07:10] this is because in this city, Buddha became enlightened,

[07:19] esto es porque en esta ciudad el Buda se iluminó,

[07:27] esto es porque en esta ciudad el Buda se iluminó,

[07:35] you can feel a completely different atmosphere than the one you feel in the rest of India.

[07:48] uno puede sentir un ambiente completamente diferente al ambiente que se siente en el resto de la India.

[08:02] uno puede sentir un ambiente completamente diferente al ambiente que se siente en el resto de la India.

[08:16] As I was saying, you are in an atmosphere of silence, respect and peace.

[08:28] Como les decía, uno se encuentra en un ambiente de silencio, respeto y de paz.

[08:40] Como les decía, uno se encuentra en un ambiente de silencio, respeto y de paz.

[08:52] You find Buddhist monks everywhere

[09:00] Uno se encuentra por todas partes a los monjes budistas

[09:10] Uno se encuentra por todas partes a los monjes budistas

[09:19] with their characteristic yellow cedar or red robes.

[09:29] con sus características túnicas amarillo con cedrón o con rojo.

[09:39] con sus características túnicas amarillo con cedrón o con rojo.

[09:49] And these beings are always silent, smiling and above all, very respectful.

[10:03] Y estos seres siempre son silenciosos, sonrientes y sobretodo muy respetuosos.

[10:16] Y estos seres siempre son silenciosos, sonrientes y sobretodo muy respetuosos.

[10:28] Very respectful of each other’s living space.

[10:37] Muy respetuosos del espacio vital del otro.

[10:44] Muy respetuosos del espacio vital del otro.

[10:52] Very respectful of the sound of the volume of voice.

[10:59] Muy respetuosos del sonido del volumen de voz.

[11:07] Muy respetuosos del sonido del volumen de voz.

[11:14] And this does not happen in the rest of the country.

[11:21] Y esto no sucede en el resto del país.

[11:28] Y esto no sucede en el resto del país.

[11:35] It is an extremely beautiful city,

[11:41] Es una ciudad sumamente hermosa,

[11:47] Es una ciudad sumamente hermosa,

[11:54] since all the countries that profess Buddhism as their main religion

[12:04] ya que todos los países que profesan el budismo como religión principal

[12:09] ya que todos los países que profesan el budismo como religión principal

[12:25] or as one of the main religions in each country,

[12:32] o como de una de las principales de cada país,

[12:39] o como de una de las principales de cada país,

[12:46] have erected a temple in this city.

[12:52] ha erigido un templo en esta ciudad.

[12:59] ha erigido un templo en esta ciudad.

[13:05] So, you can visit the Thai Buddhist temple which is beautiful,

[13:15] Así pues, uno puede visitar el templo budista tailandés que es precioso,

[13:26] Así pues, uno puede visitar el templo budista tailandés que es precioso,

[13:37] the Japanese Buddhist temple, the Chinese Buddhist temple, etc., etc., etc.

[13:50] el templo budista japonés, el templo budista chino, etcétera, etcétera, etcétera.

[14:03] el templo budista japonés, el templo budista chino, etcétera, etcétera, etcétera.

[14:16] That is, every country where Buddhism is professed in a significant way

[14:27] Es decir, que cada país en donde se profesa el budismo de manera importante

[14:39] Es decir, que cada país en donde se profesa el budismo de manera importante

[14:49] will have a representation of the temple.

[14:56] tendrá una representación del templo.

[15:03] tendrá una representación del templo.

[15:10] There, each of these temples has a special touch and architecture,

[15:21] Allí, cada uno de estos templos tiene un toque y una arquitectura especial,

[15:25] Allí, cada uno de estos templos tiene un toque y una arquitectura especial,

[15:41] characteristic of each of the countries that donated this temple.

[15:51] característica de cada uno de los países que donó este templo.

[16:00] característica de cada uno de los países que donó este templo.

[16:09] And there is also a very special temple around the tree,

[16:19] Y también se encuentra ahí un templo muy especial alrededor del árbol,

[16:23] Y también se encuentra ahí un templo muy especial alrededor del árbol,

[16:39] where it is said that Buddha was enlightened.

[16:47] en donde se dice que se iluminó el Buda.

[16:55] en donde se dice que se iluminó el Buda.

[17:02] Buddha is said to have sat in meditation for a long time.

[17:11] Se dice que el Buda se sentó a meditar durante mucho tiempo.

[17:22] Se dice que el Buda se sentó a meditar durante mucho tiempo.

[17:32] Actually, I don’t remember how long it was,

[17:38] La verdad, no recuerdo cuánto tiempo fue,

[17:45] La verdad, no recuerdo cuánto tiempo fue,

[17:51] but I imagine it must have been about forty days.

[18:00] pero me imagino que han de haber sido aproximadamente unos cuarenta días.

[18:11] pero me imagino que han de haber sido aproximadamente unos cuarenta días.

[18:21] And it wasn’t until a leaf fell from this tree on his head

[18:25] Y no fue hasta que cayó una hoja de este árbol sobre su cabeza

[18:35] Y no fue hasta que cayó una hoja de este árbol sobre su cabeza

[18:50] that Buddha finished meditating and therefore became enlightened.

[19:01] que el Buda terminó de meditar y por lo tanto se iluminó.

[19:09] que el Buda terminó de meditar y por lo tanto se iluminó.

[19:18] This place is a very special place where you can feel the mysticism

[19:28] Este lugar es un lugar muy especial en donde se puede sentir el misticismo

[19:39] Este lugar es un lugar muy especial en donde se puede sentir el misticismo

[19:49] and the peace and relaxation that Buddha could have felt at that time.

[19:59] y la paz y la relajación que pudo haber sentido Buda en esos momentos.

[20:09] y la paz y la relajación que pudo haber sentido Buda en esos momentos.

[20:19] As you can imagine, all the tourists are chasing the fall of some of the leaves that are there

[20:32] Como pueden imaginarse, todos los turistas están cazando la caída de alguna de las hojas que están ahí

[20:47] Como pueden imaginarse, todos los turistas están cazando la caída de alguna de las hojas que están ahí

[21:00] so they can take it as a spiritual souvenir.

[21:08] para poder llevarla como souvenir espiritual.

[21:15] para poder llevarla como souvenir espiritual.

[21:23] The group I was traveling with, which was a group of 15 yogis and yoginis,

[21:34] El grupo con el que yo estaba viajando, que era un grupo de 15 personas yoguis y yoguinis,

[21:48] El grupo con el que yo estaba viajando, que era un grupo de 15 personas yoguis y yoguinis,

[22:00] all stayed at a Buddhist retreat center where no fee was charged

[22:12] todos nos alojamos en un centro de retiro budista en donde no se cobraba la entrada

[22:25] todos nos alojamos en un centro de retiro budista en donde no se cobraba la entrada

[22:37] and in exchange, you had to do certain tasks in order to stay there.

[22:49] y a cambio uno tenía que hacer ciertas tareas para poder quedarse ahí.

[22:53] y a cambio uno tenía que hacer ciertas tareas para poder quedarse ahí.

[23:04] You can imagine that the atmosphere was totally silent and peaceful.

[23:20] Pueden imaginarse que el ambiente era totalmente silencioso y pacífico.

[23:31] Pueden imaginarse que el ambiente era totalmente silencioso y pacífico.

[23:41] The food was absolutely delicious, since in this kind of retreat center,

[23:54] La comida era absolutamente deliciosa, ya que en este tipo de centros de retiro

[24:07] La comida era absolutamente deliciosa, ya que en este tipo de centros de retiro

[24:19] the kitchen is entrusted to people who have more time for meditation.

[24:31] se les encomienda la labor de la cocina a las personas que tienen mayor tiempo de meditación.

[24:45] se les encomienda la labor de la cocina a las personas que tienen mayor tiempo de meditación.

[24:51] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.

[25:16] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at podcast@icanspeakspanish.com. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.

Up next
Oct 2023
123b. (2/2) Mis tres únicos y grandes amigos (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the ... Show More
43m 7s
Oct 2023
123b. (1/2) Mis tres únicos y grandes amigos (Line by Line Breakdown)
We break down each line from the episode 123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, practice your speaking by saying the line out loud in Spanish. Afterwards, we’ll tell you the ... Show More
44m 31s
Oct 2023
123a. Mis tres únicos y grandes amigos (My three only and great friends)
In this episode, Sergio from Mexico shares a story about the only friends he’s had throughout his entire life. A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/123a-mis-tres-unicos-y-grandes-amigos-my-three-only-and-great-friends/ Welcome to I Can Sp ... Show More
11m 53s
Recommended Episodes
Feb 2021
Amitié(s), philo et échanges linguistiques
Bienvenue dans Passerelles, un podcast pensé pour éveiller la curiosité des apprenantes et des apprenants de français. Dans chaque épisode, je partage avec vous une question inspirée par les podcasts que j'écoute, par mes lectures. Et tout simplement par des choses qui m'ont marq ... Show More
17m 13s
Aug 2022
#297 Why FRIENDS is The Best TV Series to Learn English
Rachel, Monica, Phoebe, Ross, Chandler and Joey. If these names ring a bell, then you are in for a treat! Friends premiered in 1994 and ran for 10 seasons. It is one of the most iconic and influential sitcoms from the 20th century. In today’s episode, we will be discussing why Fr ... Show More
36m 3s
Mar 2021
1: Presentarse y saludar en español
¡Arrancamos! En este episodio, el primero de nuestro nuevo podcast, Iván y Paulina hablan sobre cómo es presentarse y saludar en español y, de paso, te cuentan un poco sobre ellos. Además, comparten dos anécdotas muy divertidas relacionadas a las diferencias culturales al momento ... Show More
19m 29s
Jun 2023
Haciendo Amigos en el Mundo Hispanohablante - Making Friends in the Spanish-Speaking World
Making local friends can be the key to unlocking the true essence of a Spanish-speaking country. In this episode, we share personal stories and insights on the power of forging connections with locals. From the rich tapestry of cultural experiences to the profound understanding g ... Show More
23m 30s
Oct 2021
Strange Friends (Intermediate)
Buy me a coffee to say thank you for the podcast! === There is a cat and mouse, and they are very good friends. They live together, and everyone calls them the "Strange Friends". But they must buy food and keep it for winter. So they get a pot of fat, and put it in the church, bu ... Show More
20m 28s
Dec 2022
88: Nuevas amistades
Hacer amigos/as puede ser un reto cuando se está en un nuevo país, aunque nos gustaría pensar que en los países hispanohablantes es un poco más fácil. En este episodio hablamos sobre cómo conocimos a algunas de nuestras amistades más cercanas. Easy Spanish Community Al unirte a l ... Show More
33m 57s
Jan 2023
90: Juntos por primera vez
Por primera vez en la historia de este podcast: ¡nos sentamos juntos para grabar! En este episodio les contamos un poco sobre nuestro encuentro en México y algunas situaciones divertidas que han pasado hasta ahora. ¡Esperamos que lo disfruten tanto como nosotros! Por cierto: Actu ... Show More
32m 12s
Jun 2023
110: La uni
En este episodio conversamos sobre nuestras vidas universitarias y preferencias en el campo de los estudios. Yo, José, me encuentro actualmente en el tercer año de mi segunda licenciatura en lenguas, lo cual me emociona mucho. Y Pau nos comparte su interés por el aprendizaje prác ... Show More
27m 18s
Jan 2023
351: Freunde finden
Wir berichten von unserem ersten Easy German Meetup auf unserer Mexiko-Reise und erklären den Unterschied zwischen "der Hammer sein" und "ein Hammer sein". Dann widmen wir uns — da viele von euch danach gefragt haben — noch einmal dem Thema "Freundschaften". Manuel berichtet vom ... Show More
29m 2s
Aug 2023
119: Historietas
En este emocionante episodio, nos aventuramos en el maravilloso universo de las tiras cómicas en español. Desde la icónica Mafalda, quien desafía el mundo con sus cuestionamientos, hasta personajes como Condorito y Súper López, exploramos nuestra pasión por estas historias llenas ... Show More
26m 8s