Fluent Fiction - Swedish:
From Ruins to Hope: A Tale of Survival in a Silent Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-08-08-38-20-sv Story Transcript:
Sv: Stockholm låg tyst under den grå himlen.
En: Stockholm lay silent under the gray sky.
Sv: Höstvinden drog genom de tomma gatorna som en sorgsen viskning.
En: The autumn wind swept through the empty streets like a sorrowful whisper.
Sv: Husen, en gång fyllda med liv, stod nu som kalla skuggor mot det dystra landskapet.
En: The houses, once filled with life, now stood like cold shadows against the gloomy landscape.
Sv: Bland ruinerna rörde sig Linnea och Sofia försiktigt framåt.
En: Among the ruins, Linnea and Sofia moved cautiously forward.
Sv: Linnea, med sitt långa mörka hår och bestämda blick, ledde vägen.
En: Linnea, with her long dark hair and determined gaze, led the way.
Sv: Vid hennes sida höll Sofia ett hårt grepp om sin systers hand.
En: At her side, Sofia held a tight grip on her sister's hand.
Sv: "Vi måste hitta mat idag," sa Linnea, hennes röst låg men tydlig.
En: "We have to find food today," Linnea said, her voice low but clear.
Sv: "Vintern kommer snart."
En: "Winter is coming soon."
Sv: Sofia, endast tolv år gammal, nickade tyst.
En: Sofia, only twelve years old, nodded silently.
Sv: Hon visste att hennes stora syster bar en stor börda.
En: She knew that her big sister carried a heavy burden.
Sv: Deras föräldrar hade försvunnit i kaoset, och kvar fanns bara minnen och drömmar om ett bättre liv.
En: Their parents had disappeared in the chaos, and all that was left were memories and dreams of a better life.
Sv: De nådde kanten av det forna centrumet.
En: They reached the edge of the former downtown.
Sv: Här fanns skyskrapor som reste sig mot den ödesmättade himlen, deras glasfönster krossade och skelettstrukturen blottad.
En: Here, skyscrapers rose against the doom-laden sky, their glass windows shattered and skeletal structures exposed.
Sv: Ryktet sa att det fortfarande fanns konserver och andra förnödenheter i byggnaderna längre in, kvarlämnade i paniken.
En: Rumor had it that there were still canned goods and other supplies in the buildings further in, left behind in the panic.
Sv: "Vi går," sade Linnea till slut efter en kort tvekan.
En: "We go," said Linnea finally after a brief hesitation.
Sv: "Men var beredd att springa."
En: "But be ready to run."
Sv: De smög sig fram genom gatorna och undvek att göra ljud.
En: They crept through the streets, avoiding making noise.
Sv: Högar av löv och skräp dämpade deras steg.
En: Piles of leaves and debris muffled their steps.
Sv: I ett ögonblick av tystnad hörde de plötsligt ett ljud, något som skramlade mot sten.
En: In a moment of silence, they suddenly heard a sound, something rattling against stone.
Sv: Linnea såg snabbt runt hörnet.
En: Linnea quickly looked around the corner.
Sv: Där stod Erik, en ensam överlevare, med en ryggsäck full av burkar.
En: There stood Erik, a lone survivor, with a backpack full of cans.
Sv: Han hade inte sett dem än, så Linnea tog ett djupt andetag och klev fram.
En: He hadn't seen them yet, so Linnea took a deep breath and stepped forward.
Sv: "Vänta," ropade hon, strategiskt avslöjande deras närvaro för att undvika en fientlig reaktion.
En: "Wait," she called, strategically revealing their presence to avoid a hostile reaction.
Sv: Erik, en man i trettioårsåldern med kortklippt hår och...