Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Treasure Hunt Interrupted: Lessons from the Mid-Autumn Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-08-22-34-01-zh Story Transcript:
Zh: 在一个秋日的午后,天空灰蒙蒙的,空气中弥漫着落叶的气味。
En: On an autumn afternoon, the sky was gray, and the air was filled with the scent of fallen leaves.
Zh: 古老的遗迹静静地矗立在森林的深处,满是岁月的痕迹和爬满藤蔓的石制建筑,诉说着一个早已遗忘的文明。
En: Ancient ruins stood silently deep in the forest, with traces of time and stone structures covered in vines, telling the tale of a long-forgotten civilization.
Zh: 梁是一个充满冒险精神的寻宝猎人。
En: Liang was a treasure hunter full of adventurous spirit.
Zh: 他一直想找到传说中的文物,这样就能在考古学界声名鹊起。
En: He always wanted to find the legendary artifacts so that he could gain fame in the archaeological world.
Zh: 梅,一个谨慎的历史学家,热衷于保护这些珍贵的历史遗迹。
En: Mei, a cautious historian, was passionate about preserving these precious historical sites.
Zh: 而的郑,是个精明的商人,希望从稀有的发现中获利。
En: Zheng, on the other hand, was a shrewd businessman hoping to profit from rare discoveries.
Zh: 三人来到这个废墟,正值中秋佳节,一个家人团圆的日子。
En: The three arrived at these ruins during the Mid-Autumn Festival, a day for family reunions.
Zh: 但他们有自己的使命和渴望。
En: However, they had their own missions and desires.
Zh: 梁听说遗迹中藏有一个传说中的宝藏,于是热切地想找到它。
En: Liang had heard that a legendary treasure was hidden in the ruins and eagerly wanted to find it.
Zh: 而梅则警告,如果在中秋节期间带走任何文物,会带来厄运。
En: Meanwhile, Mei warned that taking any artifacts during the Mid-Autumn Festival would bring misfortune.
Zh: 郑则只关心那些可以带来财富的东西。
En: Zheng was only concerned with items that could bring wealth.
Zh: 进入遗迹后,梁的目光四处搜寻,试图找出任何蛛丝马迹。
En: Upon entering the ruins, Liang searched everywhere, trying to uncover any clues.
Zh: 他心中的渴望让他抛开了梅的警告,而郑则小心翼翼地评估着每一件可能的贵重物品,他们打算在城里出售。
En: His desire made him dismiss Mei's warning, while Zheng carefully evaluated every potentially valuable item, planning to sell them in the city.
Zh: 他们穿过长满野草的小道,终于来到了传说中埋藏宝藏的地方。
En: They walked through overgrown paths and finally reached the place where the legendary treasure was said to be buried.
Zh: 石壁上布满了刻画,似乎在讲述一个古老的故事。
En: The stone walls were filled with carvings, seemingly narrating an ancient story.
Zh: 梁的心跳加速,他伸出手,终于找到了那个传说中的文物。
En: Liang's heartbeat quickened as he reached out and finally found the legendary artifact.
Zh: 就在这时,突然传来一阵轰隆声,石壁开始崩塌,碎石纷纷落下。
En: Suddenly, a rumbling sound echoed, and the stone wall began to collapse, with debris falling around them.
Zh: 三人慌忙逃出了遗迹,
En: The three quickly fled from the ruins.
Zh: 梁放弃了手中的文物,而郑则心有不甘地离开。
En: Liang abandoned the artifact in his hand, and Zheng reluctantly left.
Zh: 最终,他们狼狈地站在外面,望着残破的遗迹。
En: Ultimately, they stood outside, disheveled, looking at the ruined site.
Zh: 经过这次事件,梁意识到保护历史的价值,远胜于个人的声誉。
En: After this incident, Liang realized that the value of protecting history far surpassed personal fame.
Zh: 梅也懂得了在必要时勇敢地冒险,而郑则明白了知识共享的意义胜于个人的利益。
En: Mei learned the importance of being courageous enough to take risks when necessary, and Zheng understood that shared knowledge was more valuable than individual gain.
Zh: 虽然没能带回任何珍贵的文物,但他们收获了更深的友谊和对历史的尊重。
En: Though they could not bring back any precious artifacts, they gained a deeper friendship and a respect for history.
Zh: 在明亮的月光下,他们庆祝中秋节,品尝着月饼,心里充满了温暖和对未来的坚定信念。
En: Under the bright moonlight, they celebrated the Mid-Autumn Festival, tasting mooncakes, filled with warmth and a firm belief in the future.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋日
- afternoon: 午后
- scent: 气味
- ruins: 遗迹
- civilization: 文明
- treasure hunter: 寻宝猎人
- adventurous: 冒险
- historian: 历史学家
- preserving: 保护
- shrewd: 精明
- profit: 获利
- reunions: 团圆
- misfortune: 厄运
- artifacts: 文物
- overgrown: 长满野草
- carvings: 刻画
- rumbling: 轰隆声
- debris: 碎石
- collapse: 崩塌
- disheveled: 狼狈
- incident: 事件
- fame: 声誉
- courageous: 勇敢
- shared knowledge: 知识共享
- individual gain: 个人的利益
- moonlight: 月光
- mooncakes: 月饼
- warmth: 温暖
- belief: 信念
- precious: 珍贵