Fluent Fiction - Swedish:
Siblings Reunited: Art, Debate, and Discovery in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-08-09-22-34-02-sv Story Transcript:
Sv: Det var en solig sommardag i Stockholm.
En: It was a sunny summer day in Stockholm.
Sv: Solen sken genom de höga fönstren i Nationalmuseet.
En: The sun shone through the high windows of the Nationalmuseet.
Sv: Museet var fullt av turister och konstälskare som beundrade de klassiska och moderna verken.
En: The museum was full of tourists and art lovers admiring the classical and modern works.
Sv: Bland dem stod tre syskon: Lina, Johan och Sofia, framför en tavla de älskade som barn.
En: Among them stood three siblings: Lina, Johan, and Sofia, in front of a painting they loved as children.
Sv: Lina hade nyligen återvänt till Sverige efter att ha bott utomlands i flera år.
En: Lina had recently returned to Sweden after living abroad for several years.
Sv: Hon hade alltid älskat konst och fann sig ofta förlorad i sin egen värld av färger och former.
En: She had always loved art and often found herself lost in her own world of colors and shapes.
Sv: Hon såg fram emot att återknyta kontakten med sina syskon.
En: She looked forward to reconnecting with her siblings.
Sv: Johan, mellanbrodern, var annorlunda.
En: Johan, the middle brother, was different.
Sv: Han bodde i Stockholm och arbetade som ingenjör.
En: He lived in Stockholm and worked as an engineer.
Sv: Praktisk och alltid fokuserad på sin karriär.
En: Practical and always focused on his career.
Sv: Johan såg på Lina med lite skepsis.
En: Johan looked at Lina with some skepticism.
Sv: Vad hade egentligen fått henne att återvända?
En: What had really brought her back?
Sv: Den yngsta, Sofia, var en livlig universitetsstudent, ständigt på jakt efter att förstå sig själv och sina intressen.
En: The youngest, Sofia, was a lively university student, constantly searching to understand herself and her interests.
Sv: Hon kände sig ibland förbisedd av sina äldre syskon.
En: She sometimes felt overlooked by her older siblings.
Sv: Framför deras barndomstavla började Lina tala.
En: In front of their childhood painting, Lina began to speak.
Sv: Hon ville dela en del av sin konstvärld med dem.
En: She wanted to share a part of her art world with them.
Sv: "Jag har en utställning på gång," sa Lina och log.
En: "I have an exhibition coming up," said Lina and smiled.
Sv: "Jag skulle vilja ha era åsikter."
En: "I would like your opinions."
Sv: Johan ryckte på axlarna.
En: Johan shrugged.
Sv: "Vad kan vi göra för att hjälpa?
En: "What can we do to help?
Sv: Du har ju redan allt planerat, eller hur?"
En: You've already got everything planned, right?"
Sv: "Nej," svarade Lina.
En: "No," replied Lina.
Sv: "Jag behöver verkligen era synpunkter.
En: "I really need your input.
Sv: Ert stöd."
En: Your support."
Sv: Sofia kände att det var hennes tur att kliva fram.
En: Sofia felt it was her turn to step forward.
Sv: "Jag kan hjälpa dig att nå ut till yngre publik," erbjöd hon entusiastiskt.
En: "I can help you reach a younger audience," she offered enthusiastically.
Sv: Det var då debatten började.
En: That was when the debate started.
Sv: De diskuterade ivrigt framför tavlan, och gamla känslor bubblade upp till ytan.
En: They discussed eagerly in front of the painting, and old feelings surfaced.
Sv: Johan uttryckte sin osäkerhet över Linas plötsliga återkomst.
En: Johan expressed his uncertainty about Lina's sudden return.
Sv: Sofia berättade om sin känsla av att bli bortglömd.
En: Sofia shared her feeling of being forgotten.
Sv: Men i takt med att orden flödade, insåg de att de verkligen behövde varandra.
En: But as the words flowed, they realized they truly needed each other.
Sv: Lina såg sina syskon med nya ögon och förstod vikten av deras stöd.
En: Lina looked at her siblings with new eyes and understood the importance of their support.
Sv: Johan började uppskatta Linas kreativa synsätt, och Sofia kände att hennes röst äntligen hördes.
En: Johan began to appreciate Lina's creative perspective, and Sofia felt that her voice was finally heard.
Sv: De kramade om varandra, lovade att hålla kontakten och planerade att mötas oftare framöver.
En: They hugged each other, promised to stay in touch, and planned to meet more often in the future.
Sv: Under den magnifika konsten i Nationalmuseet, föddes en ny förståelse och ett starkare syskonskap.
En: Under the magnificent art in the Nationalmuseet, a new understanding and a stronger sibling bond were born.
Sv: Så, med ett nytt kapitel framför sig, lämnade de museet, redo att tillsammans möta vad livet än skulle bjuda på.
En: So, with a new chapter ahead, they left the museum, ready to face whatever life had to offer together.
Vocabulary Words:
- sunny: solig
- windows: fönstren
- tourists: turister
- admiring: beundrade
- siblings: syskon
- painting: tavla
- abroad: utomlands
- reconnecting: återknyta
- skepticism: skepsis
- engineer: ingenjör
- practical: praktisk
- lively: livlig
- university: universitet
- student: student
- overlooked: förbisedd
- exhibition: utställning
- opinions: åsikter
- shrugged: ryckte på axlarna
- input: synpunkter
- support: stöd
- debate: debatten
- discussed: diskuterade
- feelings: känslor
- uncertainty: osäkerhet
- creative: kreativa
- appreciate: uppskatta
- hugged: kramade
- magnificent: magnifika
- understanding: förståelse
- chapter: kapitel