logo
episode-header-image
May 12
2m 3s

Pourquoi dit-on “tchin tchin” en trinqua...

Choses à Savoir
About this episode

L’expression « tchin tchin », que l’on utilise en trinquant pour porter un toast, peut sembler française… mais ses origines sont en réalité surprenantes et exotiques. Loin d’être une onomatopée purement liée au bruit des verres, « tchin tchin » viendrait du chinois ! Voici l’histoire détaillée de cette formule à la fois familière et mal comprise.


Il est tentant de croire que « tchin tchin » est une onomatopée imitant le bruit cristallin des verres qui s’entrechoquent. Ce mythe est souvent relayé, mais il semble être une rationalisation a posteriori. Bien sûr, il est possible que ce jeu sonore ait renforcé l’usage et la mémorisation du mot, mais ce n’est pas l’origine première de l’expression.


Une origine chinoise… via l’armée coloniale

L’expression « tchin tchin » aurait été popularisée en France au XIXe siècle par les soldats et marins français en poste en Extrême-Orient, notamment en Chine. À cette époque, les interactions entre Français et Chinois se multiplient, dans un contexte à la fois commercial et colonial.


En chinois mandarin, pour dire « à votre santé » en levant son verre, on dit « qǐng qǐng » (請請) ou parfois simplement « qǐng », qui signifie littéralement « je vous en prie » ou « s’il vous plaît, je vous invite à boire ». La prononciation de « qǐng qǐng » se rapproche de « tchin tchin » à l’oreille d’un francophone.


Les soldats et diplomates français, séduits par cette formule conviviale, auraient alors adopté cette manière de trinquer, en imitant la sonorité sans en comprendre tout à fait le sens exact. L’expression a ensuite traversé les océans et s’est installée dans l’usage courant en France, devenant une façon légère et joyeuse de porter un toast.


Confusion avec le bruit du verre ?

Une formule internationale… mais à double tranchant

Ironiquement, bien que d’origine chinoise, « tchin tchin » ne s’utilise pas aujourd’hui en Chine pour trinquer. Et attention : au Japon, par exemple, cette expression peut prêter à sourire, car « chin chin » (ちんちん) est un mot familier pour désigner le pénis dans le langage enfantin !


Origine probable : expression chinoise (« qǐng qǐng ») importée par les soldats français au XIXe siècle.

Sens initial : « je vous en prie », invitation à boire ensemble.

Utilisation actuelle : manière conviviale et universelle de trinquer en France.

Fausse piste : l’onomatopée du verre qui tinte n’est pas l’origine historique, mais a renforcé son succès.

Ainsi, la prochaine fois que vous direz « tchin tchin », vous saurez que c’est un toast… venu d’Asie !


Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Up next
Jul 5
Pourquoi obéissons-nous aveuglément aux ordres ?
Pourquoi des individus ordinaires peuvent-ils commettre l’irréparable simplement parce qu’on le leur a demandé ? Cette question troublante est au cœur de l’expérience de Milgram, menée au début des années 1960 à Yale. Le psychologue américain Stanley Milgram voulait comprendre ju ... Show More
2m 20s
Jul 4
Pourquoi les ventilateurs ont-ils un minuteur en Corée du sud ?
La présence d’un minuteur sur les ventilateurs en Corée du Sud est directement liée à une croyance populaire très répandue, connue sous le nom de "fan death" (mort par ventilateur). Selon cette idée, dormir dans une pièce hermétiquement close avec un ventilateur en marche pourrai ... Show More
2m 1s
Jul 3
Pourquoi parle-t-on de “contre-culture” ?
La contre-culture désigne un ensemble de mouvements, d’idées et de pratiques qui s’opposent aux normes dominantes d’une société à un moment donné. Elle ne se contente pas de critiquer l’ordre établi : elle cherche souvent à le subvertir, le transformer, voire le rejeter radicalem ... Show More
2m 31s
Recommended Episodes
Aug 2024
107: Vous êtes stressé quand vous parlez français ? 😱
Beaucoup d'entre vous nous confient leur stress de s'exprimer en français 💬, bien que comprendre la langue ne soit pas un problème. La peur de faire des erreurs ou la frustration de ne pas pouvoir exprimer toutes les nuances font que parfois, on préfère ne pas parler du ... Show More
27m 58s
Jan 2025
131. Les potes🫂 : on choisit ses copains mais rarement sa famille - Parler de l'amitié en français - Advanced spoken French
Que tu sois curieux de mieux comprendre les subtilités du vocabulaire français sur le thème de l'amitié ou, que tu aies envie d’apprendre à parler plus naturellement de tes propres expériences en français, cet épisode est fait pour toi! Tu entendras bien sûr des expressions idiom ... Show More
19m 28s
Jan 2025
129: Reconnaître un Français à l’étranger
Les Français ne sont pas seulement en France ! Ils voyagent beaucoup et vous avez donc de grandes chances d'en voir près de chez vous. Mais comment les reconnaître ? Interactive Transcript and Vocab Helper Get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all ... Show More
26m 4s
Oct 2024
115: Mamie, Papi, Bonne-Maman… Les personnes âgées en France
Nous avons des grands-parents 👵🧓, ou des liens avec des personnes âgées au travail ou dans la vie quotidienne. Ce n'est pas toujours facile de se comprendre entre différentes générations, mais c'est aussi une grande richesse, si on sait prendre soin des personnes âgées ... Show More
29m 10s
Jan 2025
#56 Pourquoi les Français sont-ils si méfiants à l’égard des vaccins ?
💉En France, la grippe frappe fort cet hiver : les hôpitaux sont saturés, et la majorité des malades graves ne sont pas vaccinés. Mais pourquoi tant de Français hésitent-ils encore ? Dans cet épisode, on réfléchit ensemble sur toutes ces raisons : on revient sur les scandales san ... Show More
38m 23s
Sep 2024
Pourquoi dit-on qu’il ne faut pas poser la baguette à l’envers ?
Vous connaissez cette personne qui vous tape sur les doigts si vous avez le malheur de poser le pain à l'envers ? C'est la même qui crie "Dans les yeux !" quand elle trinque. On ne peut pas vraiment lui en vouloir, le pain en France est comme le fromage et le vin : sacré ! Il exi ... Show More
4m 12s
Oct 2024
E155 Transfuges de classe : les nouveaux héros français ?
Si vous suivez les médias français, vous avez peut-être entendu l'expression « transfuge de classe ». Depuis quelques années, de nombreuses personnalités (artistes, politiques…) se définissent comme tels pour souligner leur ascension sociale d'un milieu modeste à la bourgeoisie. ... Show More
34m 10s
Dec 2024
#54 Pourquoi sommes-nous obsédés par ce que nous mangeons ?
🪴Les Français adorent parler de nourriture, mais aujourd’hui, ce n’est pas seulement une question de goût. Avec des applications disponibles sur nos téléphones, on scrute nos assiettes et nos placards comme jamais. Pourquoi ? Parce qu’en un simple clic - ou un scan - ces applis ... Show More
38m 22s
Mar 2025
236. Ces expressions que les Français n'utilisent pas
As-tu appris des expressions françaises à l’époque que peu de francophones utilisent ?  Est-il possible qu’on t’ait enseigné des expressions qui sont considérées comme vieillies ?  Si tu étudies le français depuis l’étranger, la réponse est peut-être “oui”.  Dans ce nouvel épisod ... Show More
29m 6s
Jul 2020
Leïla Sebbar, écrivaine de la mixité
Elle est née en 1941, à Aflou, en Algérie française. Son père est algérien et sa mère française. Tous deux étaient instituteurs. Leïla Sebbar dit d’elle-même qu’elle est « née d’un enlèvement d’amour ». Etre des deux bords et se trouver constamment à la marge, il n’est donc pas é ... Show More
19m 30s